全部
图书
期刊
报纸
图片
视频
新闻
学位论文
会议论文
诗文作品
-
鲁迅与夏目漱石对陶渊明观点的比较
-
作者:
孙放远 来源:青春岁月 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 比较 鲁迅 陶渊明 夏目漱石
-
描述:陶渊明是老庄所开创的道家文化传承的重镇,鲁迅和夏目漱石都曾受到陶渊明的影响。这种影响在鲁迅、夏目漱石的诗文中鲜明地表现出来。夏目漱石赞赏陶渊明的出世思想,鲁迅却每每提醒人们注意陶渊明金刚怒目的入世情怀,这与鲁迅、夏目漱石性格不同有关系,更与他们所处的社会环境以及不同的价值取向相关联。
-
全文:陶渊明是老庄所开创的道家文化传承的重镇,鲁迅和夏目漱石都曾受到陶渊明的影响。这种影响在鲁迅、夏目漱石的诗文中鲜明地表现出来。夏目漱石赞赏陶渊明的出世思想,鲁迅却每每提醒人们注意陶渊明金刚怒目的入世情怀,这与鲁迅、夏目漱石性格不同有关系,更与他们所处的社会环境以及不同的价值取向相关联。
-
回归与隐逸:浅论《魏晋风度及文章与药及酒之关系》中鲁迅笔下的陶渊明
-
作者:
蔡韵 段晓磊 来源:佳木斯教育学院学报 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: “回归” “田园诗人” 隐逸 自然
-
描述:陶渊明被众人所熟知,更多的是因为他的诗文,诸如《桃花源记》、《归园田居》等。自古以来,对于陶渊明的评价自然也是褒贬不一,鲁迅先生出于时代和革命的需要也对陶渊明作出了自己的评价。但总的来说,陶渊明是一个伟大的诗人,他给我们带来的"回归"自然的气息和"隐逸"的恬淡是无比清新的。
-
全文:陶渊明被众人所熟知,更多的是因为他的诗文,诸如《桃花源记》、《归园田居》等。自古以来,对于陶渊明的评价自然也是褒贬不一,鲁迅先生出于时代和革命的需要也对陶渊明作出了自己的评价。但总的来说,陶渊明是一个伟大的诗人,他给我们带来的"回归"自然的气息和"隐逸"的恬淡是无比清新的。
-
论陶渊明的出处
-
作者:
李冰 来源:云南行政学院学报 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 《魏晋风度及文章与药及酒之关系》 出处 研究者 隐逸诗人 仕与隐 陶渊明 隐士 钟嵘
-
描述:钟嵘最早将陶渊明评定为“隐逸诗人之宗”。其后的一千多年,同意钟嵘之说者大有人在。而鲁迅先生在《且介亭杂文二集》中专门论到“隐士”,他认为:“真的‘隐君子’是没法看到的”。因为真的“非隐士的心目中
-
全文:钟嵘最早将陶渊明评定为“隐逸诗人之宗”。其后的一千多年,同意钟嵘之说者大有人在。而鲁迅先生在《且介亭杂文二集》中专门论到“隐士”,他认为:“真的‘隐君子’是没法看到的”。因为真的“非隐士的心目中
-
从《五柳先生传》中赏析陶渊明的生活情趣
-
作者:
乔志祥 来源:神州 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 思想性格 不慕荣利 陶渊明 好读书的 闲静少言 安贫乐道 无为而治 性嗜酒
-
描述:《五柳先生传》是陶渊明托言为五柳先生写自传。“闲静少言、不慕荣利”是他真正的性格。“性嗜酒,好读书、不求甚解,常与文章自娱”是他的爱好和志趣,塑造了古今隐逸诗人之宗的形象,赞美了他自然率真,安贫乐道的品质和不与世俗同流合污的性格,以及对淡泊宁静,自给自足的生活向往与追求。
-
全文:《五柳先生传》是陶渊明托言为五柳先生写自传。“闲静少言、不慕荣利”是他真正的性格。“性嗜酒,好读书、不求甚解,常与文章自娱”是他的爱好和志趣,塑造了古今隐逸诗人之宗的形象,赞美了他自然率真,安贫乐道的品质和不与世俗同流合污的性格,以及对淡泊宁静,自给自足的生活向往与追求。
-
从《五柳先生传》中赏析陶渊明的生活情趣
-
作者:
乔志祥 来源:神州(下旬刊) 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 好读书的思想性格 不慕荣利 陶渊明 闲静少言 安贫乐道 无为而治 性嗜酒
-
描述:《五柳先生传》是陶渊明托言为五柳先生写自传.“闲静少言、不慕荣利”是他真正的性格.“性嗜酒,好读书、不求甚解,常与文章自娱”是他的爱好和志趣,塑造了古今隐逸诗人之宗的形象,赞美了他自然率真,安贫乐道的品质和不与世俗同流合污的性格,以及对淡泊宁静,自给自足的生活向往与追求.
-
全文:《五柳先生传》是陶渊明托言为五柳先生写自传.“闲静少言、不慕荣利”是他真正的性格.“性嗜酒,好读书、不求甚解,常与文章自娱”是他的爱好和志趣,塑造了古今隐逸诗人之宗的形象,赞美了他自然率真,安贫乐道的品质和不与世俗同流合污的性格,以及对淡泊宁静,自给自足的生活向往与追求.
-
论方重先生在《陶渊明诗文选译》中的翻译特点:借鉴许渊冲“三美论”进行的分析研究
-
作者:
孙红梅 来源:上海外国语大学 年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 《陶渊明诗文选译》 “三美”论 方重 翻译特点
-
描述:本文主要研究方重先生在《陶渊明诗文选译》中的翻译特点。方重先生曾是著名的英美文学专家、中英文翻译家和上海外国语大学受人尊重的教授,其主要研究成果包括乔叟和陶渊明。从他开始翻译陶渊明诗文,到《陶渊明
-
全文:本文主要研究方重先生在《陶渊明诗文选译》中的翻译特点。方重先生曾是著名的英美文学专家、中英文翻译家和上海外国语大学受人尊重的教授,其主要研究成果包括乔叟和陶渊明。从他开始翻译陶渊明诗文,到《陶渊明
-
丰富的简单:从《五柳先生传》读陶渊明
-
作者:
曾珊 来源:读写月报(初中版) 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 初中生 语文学习 阅读知识 《五柳先生传》 课外阅读
-
描述:有人说陶渊明很简单——“种豆南山下,草盛豆苗稀”“今日天气佳”“暮天无云”“慨然已知秋”“方宅十余亩,草屋八九间”……读起来简直是明白如话,一点也看不出来陶渊明的“博学善属文”(萧统《陶渊明传》)。可是,如果仅仅是简单,陶渊明就不成其为陶渊明。
-
全文:有人说陶渊明很简单——“种豆南山下,草盛豆苗稀”“今日天气佳”“暮天无云”“慨然已知秋”“方宅十余亩,草屋八九间”……读起来简直是明白如话,一点也看不出来陶渊明的“博学善属文”(萧统《陶渊明传》)。可是,如果仅仅是简单,陶渊明就不成其为陶渊明。
-
中国文化典籍英译的不等值性和不可译性:以陶渊明的《五柳先生传》的五个英译本为例
-
作者:
李外香 来源:长春理工大学学报 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 中国文化典籍英译 不等值性 五柳先生传 不可译性
-
描述:在翻译中,就翻译的等值性与不等值性,可译性和不可译性的争论由来已久。特别是中国文化典籍的翻译,由于翻译的特殊性(包括语内翻译和语际翻译两个过程),以及原语和译入语的在语法、文化等方面的差异性,翻译中的不等值和不可译的情况尤为突出。在此以陶渊明的《五柳先生传》为例,从中国古文翻译过程、汉英两种语言和文
-
全文:的不等值和不可译的情况尤为突出。在此以陶渊明的《五柳先生传》为例,从中国古文翻译过程、汉英两种语言和文化的不对等两方面,具体讨论了中国古文翻译中的不等值性和不可译性。