欢迎访问九江市图书馆陶渊明特色库!
全部 图书 期刊 报纸 图片 视频 新闻 学位论文 会议论文 诗文作品
检索结果相关分组
相关搜索词
陶渊明诗歌艺术风格的二重性
作者: 石永梅  来源:武汉大学 年份:2007 文献类型 :学位论文 关键词: 诗歌  豪放  艺术风格  陶渊明  静穆 
描述:对陶诗的艺术风格,中国文学理论历来多有争论。多以“自然、平淡、旷洁、悠远”论为众。而所有的这些语词,并不能很好的抽象陶诗艺术风格风貌。陶诗中有“淡”亦有“不淡”。陶渊明本人绝不仅仅“天真”、“单纯”;陶渊明亦“复杂”、“矛盾”。陶渊明既有“质性自然”、“闲静少言”的和婉一面,又有“性刚才拙,与物多忤
全文:个性和鲜活的艺术魅力。陶诗艺术风格的二重性即“静穆”、“豪放”这一对美学范畴,具有高度的涵盖性和宽广丰厚的意蕴,对其科学而形象的界定,能够较形象地描画出陶渊明诗歌艺术风格及其独特的艺术面貌。本文在对
《贫穷问答歌》和陶渊明《咏贫士》七首的比较研究
作者: 高香玲  来源:苏州大学 年份:2014 文献类型 :学位论文 关键词: 山上忆良  贫穷问答歌  陶渊明  咏贫士七首 
描述:《贫穷问答歌》是奈良歌人山上忆良的著名代表作。作品以贫穷为主题,生动描述了底层人民生活的困苦。在风月恋歌盛行的万叶时代,《贫穷问答歌》显示出了与其他和歌迥然不同的显著特征,在日本文学史上占有非常特殊的地位。而《咏贫士》七首创作于陶渊明归隐晚期(426年)。诗中,作者描述了归隐后生活的窘困,并借此表达
全文:次郎、吉川幸次郎、黑川洋一则从作品的时代背景、思想差异等方面出发,认为《陶渊明》在当时的日本并不存在,并且二者虽然都属于咏贫类型诗作,但表达思想差异很大,从而否定了前述观点。本文中,笔者从比较文学
阐释学视角下的中国古典诗歌翻译研究:以陶渊明诗歌英译为例
作者: 孙凤娇  来源:西安外国语大学 年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 阐释学理论  中国古典诗歌英译  陶渊明诗歌  译者主体性 
描述:中国古典诗歌英译对弘扬中国文化、丰富世界文化具有重要作用。在过去的几十年里,大量的中国古典诗歌已被翻译成多种语言传播到国外,然而取得成就的同时问题和不足依然存在。中国古典诗歌的英译大多是在传统翻译理论的指导下进行的。传统翻译理论以原文为中心,译者往往过于关注译诗对原诗的忠实对等,而忽略甚至否定对原诗
全文:尔的现代哲学阐释学为研究翻译过程中的译者主体性提供了全新的有效视角。本研究借助阐释学的相关理论重点研究中国古典诗歌的英译问题。全文通过对陶渊明诗歌英译中所体现出的译者主体性的全面和系统的分析,明确指出
“无地”如何“自容”:嵇康、陶渊明比较研究
作者: 刘燕  来源:陕西师范大学 年份:2014 文献类型 :学位论文 关键词: 自我书写  自然世界  陶渊明  嵇康  玄学 
描述:魏晋士人的思想状态总与魏晋玄学和隐逸思潮息息相关。在追求自我、实现自我的过程中,嵇康处于魏晋玄学由老学向庄学转变的过渡阶段。嵇康内心深藏“宁如老聃”“将如庄周”二者选择取舍的困惑。其人格理想是老子式凝静审慎、平淡冲和的人格,通微达变、清虚自守的人生状态,但是他又吸收了庄子激烈的批判精神,敢于与现实社
全文:式凝静审慎、平淡冲和的人格,通微达变、清虚自守的人生状态,但是他又吸收了庄子激烈的批判精神,敢于与现实社会相对抗,并最终走向追求庄子式齐物逍遥的精神境界。陶渊明则处于玄学与佛学合流之时,受周易理性精神
名人效应对旅游地吸引力影响研究:以九江陶渊明故里为例
作者: 曹慧  来源:南昌大学 年份:2014 文献类型 :学位论文 关键词: 名人效应  影响因素  吸引力  旅游 
描述:近10年来,我国GDP以年均10%以上的速度迅猛增长,进入了人均GDP3000美元的新阶段。“十二五”时期,随着小康社会进程的稳步推进,我国人均消费水平将持续增长,消费方式将发生重大变化,其中,旅游将成为城镇居民生活的基本内容和刚性需求。同时,随着公众假日、休息日、带薪休假等休息时间趋近于中等发达国
全文:等相关学科的基础理论,并参考已有的研究成果,选取陶渊明这一历史文化名人及九江县、星子县两个较为知名的旅游目的地,深入分析了名人及其作品、人格对旅游目的地吸引力产生影响的因素。通过实地访谈的方式,采访
试比较陶渊明和鸭长明的隐逸
作者: 孙立立  来源:吉林大学 年份:2014 文献类型 :学位论文 关键词: 比较  陶渊明  鸭长明  隐逸 
描述:,选择了被称为“古今隐逸之宗”的陶渊明。日本隐士的代表选择了“日本中世隐士文学的开拓者”鸭长明。本论文试图
全文:,选择了被称为“古今隐逸之宗”的陶渊明。日本隐士的代表选择了“日本中世隐士文学的开拓者”鸭长明。本论文试图通过对陶渊明和鸭长明文学作品以及其所处时代和人生经历的分析,标本性地阐释中日隐士隐逸的异同。分析从
从哲学阐释学视角比较陶渊明诗歌两个英译本
作者: 雷琼  来源:华中师范大学 年份:2008 文献类型 :学位论文 关键词: 翻译  陶渊明  阐释学  理解的历史性  视域融合 
描述:陶渊明是继屈原之后,李白和杜甫之前最伟大的诗人,在我国乃至世界诗坛上享有崇高的声誉。他的诗歌“一语天然万古新,豪华落尽见真淳”(元好问,《论诗三十首》其四),因此引无数译家竞折腰。陶诗清新质朴,字里行间流露出作者崇尚自然,安贫乐道的精神气质。因此在翻译过程中如何对其进行正确阐释便成为关键所在。“理解
全文:陶渊明是继屈原之后,李白和杜甫之前最伟大的诗人,在我国乃至世界诗坛上享有崇高的声誉。他的诗歌“一语天然万古新,豪华落尽见真淳”(元好问,《论诗三十首》其四),因此引无数译家竞折腰。陶诗清新质朴
生态美学视角下的陶渊明田园诗研究
作者: 贺利霞  来源:中南民族大学 年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 生态审美意蕴  陶渊明  田园诗  生态启示意义 
描述:陶渊明是中国文学史上著名的诗人和散文家,他的作品有着极为深远的影响,尤其是他的田园诗,为中国古典诗歌开辟了一个新的境界。诗中描述了农村风光和田园生活,巧妙地将情、景、理三者结合起来。诗歌风格清新
全文:的影响。 br 学术界对陶渊明及其田园诗进行了许多研究,主要集中于对其生平及作品创作时间的以及陶渊明田园诗的艺术风貌和创作成就方面的研究,这些研究主要是从文学角度对文本的研究和阐释。本文力求突破从
陶渊明自然主义美学思想
作者: 黄谦  来源:中国农业大学 年份:2008 文献类型 :学位论文 关键词: 文人园林  美学  陶渊明  意境  自然主义 
描述:中国的古典园林艺术,以它特有的文化内涵,在世界文化中独树一帜。在这一文化内涵中,中国古典园林特有的哲学底蕴和山水审美情调,都与魏晋时期(公元220-589年)的隐逸文学和自然美学有着巨大的关联。 在晋代的审美思潮中,对文人园林影响最大的非东晋诗人陶渊明莫属。诗人那自然、朴素、淡泊、真实的园林意境,超
全文:晋代的审美思潮中,对文人园林影响最大的非东晋诗人陶渊明莫属。诗人那自然、朴素、淡泊、真实的园林意境,超脱出以往帝王园林的境界。陶诗中以《归田园居》为代表的民间造园艺术、所蕴涵的隐逸情调、表现的田园风光
从接受美学视角看陶渊明诗歌中的意象翻译
作者: 张洁  来源:苏州大学 年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 陶渊明  翻译策略  接受美学  意象 
描述:陶渊明是中国文学史上的一位著名诗人。他的诗歌充满了各种各样的意象。众所周知,意象是诗歌的灵魂。因此,诗歌翻译中对于意象的翻译就显得尤其重要,也充满了困难。那么如何能够恰当地将这些意象翻译成英语就成了一大问题。由于受到诸多因素的影响,如文化、读者接受等,我们不能一直采用直译的方法来翻译意象,而需要采用
全文:陶渊明是中国文学史上的一位著名诗人。他的诗歌充满了各种各样的意象。众所周知,意象是诗歌的灵魂。因此,诗歌翻译中对于意象的翻译就显得尤其重要,也充满了困难。那么如何能够恰当地将这些意象翻译成英语就成了
上页 1 2 3 ... 8 9 10 ... 22 23 24 下页
Rss订阅