欢迎访问九江市图书馆陶渊明特色库!
全部 图书 期刊 报纸 图片 视频 新闻 学位论文 会议论文 诗文作品
检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊(348)
报纸(45)
学位论文(42)
图书(15)
视频(6)
新闻(5)
会议论文(5)
按栏目分组
学术研究 (410)
人物生平 (45)
影音制品 (6)
作品著述 (3)
缅怀纪念 (2)
按年份分组
2018(7)
2017(10)
2016(34)
2015(30)
2014(29)
2013(34)
2012(40)
2011(37)
2010(52)
2009(22)
2008(28)
2007(27)
2006(9)
2005(14)
2004(11)
2003(11)
2001(7)
2000(6)
1999(4)
1997(4)
1996(4)
1995(3)
1989(5)
1988(1)
1987(4)
1985(2)
1983(2)
1980(2)
1979(1)
1976(1)
按来源分组
苏州大学(4)
外语与外语教学(4)
九江师专学报(哲学社会科学版)(3)
学术交流(2)
天中学刊(2)
深圳:海天出版社(2)
郑州:大象出版社(2)
上海:上海古籍出版社(2)
九江学院学报(社会科学版)(2)
都市家教·下半月(1)
中学生导报(教学研究)(1)
复印报刊资料(中国哲学史)(1)
语文应用与研究(1)
现代语文(1)
暨南学报(人文科学与社会科学版)(1)
长沙:湖南人民出版社;北京:外语教学与研究出版社(1)
北京:外文出版社(1)
清华学报(1)
红领巾(高年级版)(1)
文艺争鸣(1)
全球视野中的生态美学与环境美学国际学术研讨会(1)
语文教学与研究(综合天地)(1)
华南师范大学学报(社会科学版)(1)
北京:中国社会出版社(1)
北京:外语教学与研究出版社;北京:中国文学出版社(1)
北京:团结出版社(1)
福建师范大学学报(哲学社会科学版)(1)
琼州学院学报(1)
河北北方学院学报(社会科学版)(1)
北京:学苑出版社(1)
相关搜索词
阐释学视角下的中国古典诗歌翻译研究:以陶渊明诗歌英译为例
作者: 孙凤娇  来源:西安外国语大学 年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 阐释学理论  中国古典诗歌英译  陶渊明诗歌  译者主体性 
描述:中国古典诗歌英译对弘扬中国文化、丰富世界文化具有重要作用。在过去的几十年里,大量的中国古典诗歌已被翻译成多种语言传播到国外,然而取得成就的同时问题和不足依然存在。中国古典诗歌的英译大多是在传统翻译
全文:中国古典诗歌英译对弘扬中国文化、丰富世界文化具有重要作用。在过去的几十年里,大量的中国古典诗歌已被翻译成多种语言传播到国外,然而取得成就的同时问题和不足依然存在。中国古典诗歌的英译大多是在传统翻译
华兹华斯和陶渊明自然观的比较分析:以《丁登寺旁》和《归园田居》为例
作者: 李晓佳  来源:辽宁大学 年份:2014 文献类型 :学位论文 关键词: 现实性  比较文学  田园诗  自然 
描述:华兹华斯是英国19世纪初浪漫主义的代表诗人,而陶渊明则代表了中国古代山水田园诗歌的最高成就,两者写作题材均已自然为主,热情的歌颂自然并在自然中获得灵感和真谛,他们的艺术成就都对本国和世界的文学产生了不可估量的作用和巨大影响。两者无论是经历还是作品本身都呈现出了很多相同性,但是由于身处不同国家不同时代
全文:华兹华斯是英国19世纪初浪漫主义的代表诗人,而陶渊明则代表了中国古代山水田园诗歌的最高成就,两者写作题材均已自然为主,热情的歌颂自然并在自然中获得灵感和真谛,他们的艺术成就都对本国和世界的文学产生
从哲学阐释学视角比较陶渊明诗歌两个英译本
作者: 雷琼  来源:华中师范大学 年份:2008 文献类型 :学位论文 关键词: 翻译  陶渊明  阐释学  理解的历史性  视域融合 
描述:陶渊明是继屈原之后,李白和杜甫之前最伟大的诗人,在我国乃至世界诗坛上享有崇高的声誉。他的诗歌“一语天然万古新,豪华落尽见真淳”(元好问,《论诗三十首》其四),因此引无数译家竞折腰。陶诗清新质朴,字里行间流露出作者崇尚自然,安贫乐道的精神气质。因此在翻译过程中如何对其进行正确阐释便成为关键所在。“理解
全文:陶渊明是继屈原之后,李白和杜甫之前最伟大的诗人,在我国乃至世界诗坛上享有崇高的声誉。他的诗歌“一语天然万古新,豪华落尽见真淳”(元好问,《论诗三十首》其四),因此引无数译家竞折腰。陶诗清新质朴
陶渊明《饮酒(五)》及其英译文主位结构对比分析
作者: 韩艳辉  来源:西南交通大学 年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 功能语法  主位结构  《饮酒》(五)  古诗英译 
描述:韩礼德建构功能语法的目的之一是为语篇分析提供一个分析框架。其中主位结构理论已经成为语篇分析的重要方法之一,被广泛用于同一或不同类型的语篇研究中。近几年来也有不少学者将其运用于翻译领域的研究,例如用来探讨古诗英译,小说英译的问题。本文拟以韩礼德的功能语法为理论工具,分析陶渊明的五言绝句《饮酒》(五)的
全文:的独特性,具体表现为:中文小句主位多为动词短语,具标记性。而英译文多为非标记性主位,这是由于英语语法的严谨性导致的。中文小句多为简单主位,而译文较多复杂主位,是由于增加了一些语篇主位。中英文相同的是没有人
论陶渊明矛盾人生的诗意超越
作者: 吴启翠  来源:延边大学 年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 诗意超越  陶渊明  矛盾 
描述:陶渊明是中国历史上一位伟大的诗人,他的诗文在中国乃至世界都产生了深远的影响。作为一个创造自然和谐之美的艺术家,陶渊明在中国文化史上,在很多方面达到了世文人难以逾越的高峰。清新自然的田园诗情,冲淡平和的艺术境界,高旷清远的理想人格,和超然物外的审美心境,构成了独具魅力的陶学文化。然而,透过其诗文和谐的
全文:陶渊明是中国历史上一位伟大的诗人,他的诗文在中国乃至世界都产生了深远的影响。作为一个创造自然和谐之美的艺术家,陶渊明在中国文化史上,在很多方面达到了世文人难以逾越的高峰。清新自然的田园诗情,冲淡平和
陶渊明自然主义美学思想
作者: 黄谦  来源:中国农业大学 年份:2008 文献类型 :学位论文 关键词: 文人园林  美学  陶渊明  意境  自然主义 
描述:中国的古典园林艺术,以它特有的文化内涵,在世界文化中独树一帜。在这一文化内涵中,中国古典园林特有的哲学底蕴和山水审美情调,都与魏晋时期(公元220-589年)的隐逸文学和自然美学有着巨大的关联。 在晋代的审美思潮中,对文人园林影响最大的非东晋诗人陶渊明莫属。诗人那自然、朴素、淡泊、真实的园林意境,超
全文:中国的古典园林艺术,以它特有的文化内涵,在世界文化中独树一帜。在这一文化内涵中,中国古典园林特有的哲学底蕴和山水审美情调,都与魏晋时期(公元220-589年)的隐逸文学和自然美学有着巨大的关联。 在
退溪李滉对陶渊明文学的接受
作者: 孟群  来源:延边大学 年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 汉诗  李滉  陶渊明  国文诗 
描述:陶渊明是中国文学史上具有崇高地位和获得世界声誉的诗人。李混是朝鲜朝时期著名的哲学家、诗人,在韩国哲学思想史及韩国汉文学史上具有深刻影响。李混在韩国汉文学史上的地位与他积极接受陶渊明诗歌密不可分,而陶渊明思想对他的诗歌创作及韩国汉文学的影响是深远的。本文运用比较文学中的影响研究方法,通过李混对陶渊明诗
全文:陶渊明是中国文学史上具有崇高地位和获得世界声誉的诗人。李混是朝鲜朝时期著名的哲学家、诗人,在韩国哲学思想史及韩国汉文学史上具有深刻影响。李混在韩国汉文学史上的地位与他积极接受陶渊明诗歌密不可分,而
论威廉·华兹华斯与陶渊明哲学思想的相似之处
作者: 邱瑜毅  来源:襄樊职业技术学院学报 年份:2009 文献类型 :期刊 关键词: 心灵思考  华兹华斯  陶渊明  哲学思想  崇尚自然 
描述:英国浪漫主义代表之一威廉·华兹华斯一直被称为湖畔诗人,这不仅是因为其作品中所流露出的自然气息,更重要的是基于他内心深处自始至终秉持的崇尚自然的哲学观.而陶渊明作为中国东晋时期著名的田园诗人、辞赋家、散文家,也有着类似的哲学思想.他们在自己的创作过程中,处世态度上都有着这样一种倾向--对自然的崇尚和尊
全文:、散文家,也有着类似的哲学思想.他们在自己的创作过程中,处世态度上都有着这样一种倾向--对自然的崇尚和尊敬.这两位伟大的诗人在为文学世界增添色彩的同时,也通过各自的作品为哲学世界增添奇葩,对后世的文学创作产生了极其深远的影响.
积极的出世——从《桃花源记》看陶渊明的人生观
作者: 罗刚  来源:语文世界(初中版 ) 年份:2003 文献类型 :期刊 关键词: 《桃花源记》  理想世界  精神世界  陶渊明  山水田园  中国文学传统  社会理想  运河中学  社会现实  传统文化 
描述:《桃花源记》是一篇最能体现晋代大诗人陶渊明思想高度的代表性作品。诗人在这里提出了“桃花源”的社会理想,“土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻……黄发垂髫,并怡然自乐。”在这里生活是富裕、和乐而安宁的;“相命肆农耕,日入从所憩”在这里人人都在参加劳动;“春蚕收长丝,秋熟靡王税”在
全文:生活是富裕、和乐而安宁的;“相命肆农耕,日入从所憩”在这里人人都在参加劳动;“春蚕收长丝,秋熟靡王税”在这里没有了封建的剥削。在这样一个用文字所构造的理想世界里,诗人给我们展现的是他丰富的精神世界
陶渊明诗歌英译比较与教学:以饮酒(五)为例
作者: 冉迅迅  来源:苏州大学 年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 诗歌英译  教学  陶渊明  对外汉语 
描述:陶渊明,中国文学史上第一位田园诗人。陶渊明的诗歌是中国文学艺术中的瑰宝。陶渊明诗歌影响深远,其最显著的,被公认的艺术特色就是平淡自然、质朴无华。自齐梁起,陶渊明诗歌的文学价值和历史地位受到关注,后经唐时王维、杜甫、宋时苏轼、辛弃疾推崇,誉满学界。陶渊明诗歌翻译开始于1898年,由德语译成,自此,陶诗
全文:(五)》英译为例,对其进行比较。以陶渊明诗歌(以饮酒V为例),以外国学生为对象,设计教学案例一篇,探讨诗歌的对外汉语教学的特点。随着世界文化交流步伐的日益加快,中国优秀的传统文化已在全世界产生
上页 1 2 3 ... 34 35 36 ... 39 40 41 下页
Rss订阅