全部
图书
期刊
报纸
图片
视频
新闻
学位论文
会议论文
诗文作品
-
寓庄于谐 寄爱于责——陶渊明《责子》诗导读
-
作者:
张明光 来源:读写月报 年份:2001 文献类型 :期刊
-
描述:寓庄于谐 寄爱于责——陶渊明《责子》诗导读
-
陶渊明的无弦琴与舜帝的五弦琴
-
作者:
范子烨 来源:文史知识 年份:2009 文献类型 :期刊 关键词: 莫逆于心 五弦琴 舜帝 原宪 荣启期 无弦琴 音乐才能 商山四皓 四八目 音声
-
描述:根据史书的记载,陶渊明(365?—427)似乎是一个没有什么音乐才能的诗人。如《宋书》卷93《隐逸列传》说:潜不解音声,而畜素琴一张,无弦,每有酒适,辄抚弄以寄其意。
-
全文:根据史书的记载,陶渊明(365?—427)似乎是一个没有什么音乐才能的诗人。如《宋书》卷93《隐逸列传》说:潜不解音声,而畜素琴一张,无弦,每有酒适,辄抚弄以寄其意。
-
明彻达观 新奇真实——读陶渊明《挽歌诗》三首
-
作者:
吴小如 来源:文史知识 年份:1988 文献类型 :期刊 关键词: 魂气 荣与辱 自祭文 拟挽歌辞 陶诗 比兴手法 挽歌诗 萧统《文选》 浮蚁 千秋万岁
-
描述:有生必有死,早终非命促。昨暮同为人,今旦在鬼录。魂气散何之,桔形寄空木。娇儿索父啼,良友抚我哭。得失不复知,是非安能觉!千秋万岁后,谁知荣与辱?但恨在世时,饮酒不得足。
-
全文:有生必有死,早终非命促。昨暮同为人,今旦在鬼录。魂气散何之,桔形寄空木。娇儿索父啼,良友抚我哭。得失不复知,是非安能觉!千秋万岁后,谁知荣与辱?但恨在世时,饮酒不得足。
-
真了悟 真旷达:说陶渊明《挽歌诗》三首
-
作者:
龚斌 来源:中文自学指导 年份:1994 文献类型 :期刊 关键词: 生死观 生死问题 饮酒 陶渊明 挽歌诗 人生 良友 临终前 生与死 汉末
-
描述:有生必有死,早终非命促。昨暮同为人,今旦在鬼录。魂气散何之,枯形寄空木。娇儿索父啼,良友抚我哭。得失不复知,是非安能觉。千秋万岁后,谁知荣与辱。但恨在世时,饮酒不得足 。
-
全文:有生必有死,早终非命促。昨暮同为人,今旦在鬼录。魂气散何之,枯形寄空木。娇儿索父啼,良友抚我哭。得失不复知,是非安能觉。千秋万岁后,谁知荣与辱。但恨在世时,饮酒不得足 。
-
提壺撫寒柯,遠望復何爲:論陶淵明的《飲酒二十首並序》
-
作者:
陳岸峰 来源:古典文献研究 年份:2015 文献类型 :期刊 关键词: 詩人 温汝能 九首 到溉 清潭 提壺 卒年 任放 昭明太子 游國恩
-
描述:一前言在文學史的書寫中,陶淵明(元亮,約365—427)乃田園詩人,魏、晉時代的重要文學家。這是因爲他死後不久,即獲得了一位極之有影響力的知音,那便是昭明太子蕭統(施德,501—531)。蕭統在《陶淵明集序》中説:……是以聖人韜光,賢人遁世。其何故也?含德之至,莫逾於道……宜乎與大塊而枯榮,隨中和而
-
全文:機漢曲。情不在於衆事,寄衆事以忘情者也。有疑陶淵明之詩,篇篇有酒;吾觀其意不在酒,亦寄酒爲迹也。……語時事則指而可想,論
-
“一士长独醉”,“诗酒每相亲”:浅谈陶渊明的饮酒诗
-
作者:
谷凤莲 张玉茸 来源:宜春学院学报 年份:2007 文献类型 :期刊 关键词: 《饮酒》二十首 陶渊明与酒 文人与酒
-
描述:陶渊明的一生,与酒有着不解之缘。不仅在生活中,有酒相伴,与酒为邻。他还写了大量的诗文来咏酒,尤其是《饮酒》二十首。然醉翁之意不在酒,这些饮酒诗意在托酒言志,以示人生醒醉。
-
全文:陶渊明的一生,与酒有着不解之缘。不仅在生活中,有酒相伴,与酒为邻。他还写了大量的诗文来咏酒,尤其是《饮酒》二十首。然醉翁之意不在酒,这些饮酒诗意在托酒言志,以示人生醒醉。
-
浅谈中韩诗作中菊花意象的对比研究——以陶渊明的《饮酒·其五》和徐廷柱《菊花旁边》为例
-
作者:
吴超群 来源:小品文选刊 年份:2016 文献类型 :期刊
-
描述:浅谈中韩诗作中菊花意象的对比研究——以陶渊明的《饮酒·其五》和徐廷柱《菊花旁边》为例
-
李仁老、陶渊明田园诗的美学解读——以《漫兴》《饮酒(五)》为中心
-
作者:
闫钰卓 刘翔宇 来源:名作欣赏(文学研究版) 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 《饮酒(五)》 李仁老 美学 陶渊明 田园诗 《漫兴》
-
描述:李仁老、陶渊明田园诗的美学解读——以《漫兴》《饮酒(五)》为中心
-
论陶渊明《拟挽歌辞三首》
-
作者:
蔡晓 来源:大众文艺 年份:2011 文献类型 :期刊 关键词: 酒 空无 马
-
描述:本文分析了陶渊明的《拟挽歌辞三首》,分别以酒、空无、马为着重点,逐次阅读三首诗,通过联系他人的类似运用,试图理解世界文学的共同之处。
-
全文:本文分析了陶渊明的《拟挽歌辞三首》,分别以酒、空无、马为着重点,逐次阅读三首诗,通过联系他人的类似运用,试图理解世界文学的共同之处。
-
陶渊明诗歌翻译的美学重构-以“饮酒(五)”为例
-
作者:
李柯 来源:四川理工学院学报(社会科学版) 年份:2010 文献类型 :期刊 关键词: 饮酒五 形式 美学 意境
-
描述:陶渊明诗歌是中国文学艺术中的瑰宝,翻译陶渊明诗歌不仅仅是语言文字的转换,译者当尽量在译文中再现原文的美学价值。文章以汪榕培和方重对饮酒(五)的英译为例,讨论陶渊明诗歌翻译过程中形式和意境两个层面的美学重构。
-
全文:陶渊明诗歌是中国文学艺术中的瑰宝,翻译陶渊明诗歌不仅仅是语言文字的转换,译者当尽量在译文中再现原文的美学价值。文章以汪榕培和方重对饮酒(五)的英译为例,讨论陶渊明诗歌翻译过程中形式和意境两个层面的美学重构。