欢迎访问九江市图书馆陶渊明特色库!
全部 图书 期刊 报纸 图片 视频 新闻 学位论文 会议论文 诗文作品
检索结果相关分组
相关搜索词
英语世界中的陶渊明研究管窥
作者: 叶会昌 郎瑞萍  来源:河北北方学院学报(社会科学版) 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 汉学  隐逸  西方  陶渊明研究  英语世界 
描述:从译著、论著和论文3方面系统梳理了英语世界中的陶渊明研究成果,厘清了海外学人的关注重点和研究思路。译著呈现从文学普及到学术研究的可喜局面,论著和论文水平也令人瞩目。他们立足于西方学术背景,理论性强,视角丰富多样,既擅长传统研究,又注重新理论的引入,取得了不小的成绩。
全文:从译著、论著和论文3方面系统梳理了英语世界中的陶渊明研究成果,厘清了海外学人的关注重点和研究思路。译著呈现从文学普及到学术研究的可喜局面,论著和论文水平也令人瞩目。他们立足于西方学术背景,理论性强,视角丰富多样,既擅长传统研究,又注重新理论的引入,取得了不小的成绩。
让陶渊明走向世界——在“第二届中日陶渊明学术研讨会”上的发言摘要(2000年8月15日)
作者: 汪榕培  来源:外语与外语教学 年份:2001 文献类型 :期刊 关键词: 陶渊明  研究 
描述:陶渊明是汉字文化圈中深受喜爱的诗人 ,也是西方汉学家中深受重视的诗人 ,但是东西方文化的差异使西方普通读者无法了解陶渊明诗歌伟大的真谛。让陶渊明走向世界 ,需要东西方学者的共同努力。
全文:陶渊明是汉字文化圈中深受喜爱的诗人 ,也是西方汉学家中深受重视的诗人 ,但是东西方文化的差异使西方普通读者无法了解陶渊明诗歌伟大的真谛。让陶渊明走向世界 ,需要东西方学者的共同努力。
英语学界陶渊明研究补遗
作者: 田晋芳  来源:琼州学院学报 年份:2015 文献类型 :期刊 关键词: 汉学  问题意识  比较文学  陶渊明研究  英语学界 
描述:陶渊明研究在英语学界是比较文学和汉学两门学科均涉及到的课题。在前人系统梳理过的20世纪以来英语世界陶渊明研究成果的基础上进行补充,从新掌握的著作章节及专著、专题论文和书评三方面材料入手,既评述各自的研究特色,也试图揭示其中蕴含的问题意识,以期为这一课题勾画一幅相对更完整的版图。
全文:陶渊明研究在英语学界是比较文学和汉学两门学科均涉及到的课题。在前人系统梳理过的20世纪以来英语世界陶渊明研究成果的基础上进行补充,从新掌握的著作章节及专著、专题论文和书评三方面材料入手,既评述各自的研究特色,也试图揭示其中蕴含的问题意识,以期为这一课题勾画一幅相对更完整的版图。
韩国四十年(1954-1995)陶渊明研究概说
作者: 陈忠  来源:九江师专学报 年份:1996 文献类型 :期刊 关键词: 汉学  韩国  1954年至1995年  陶渊明研究 
描述:韩国四十年(1954-1995)陶渊明研究概说
全文:
论日本汉学家冈村繁对陶渊明的研究
作者: 孙建辉  来源:华东师范大学 年份:2008 文献类型 :学位论文 关键词: 出仕  冈村繁  陶渊明  隐逸  研究特点 
描述:冈村繁先生是日本著名汉学家,在中国古代文学研究领域成果颇丰,所撰陶学论著《陶渊明新论》以几近颠覆性的观点曾在日本读者中和国际汉学界产生很大影响。本文以《陶渊明新论》为研究对象,辨析其观点,探究其研究特点及其成因,旨在通过辨析和探究,深化对陶渊明及其创作成果的再认识,揭示陶渊明及其作品如何在不同文化语
全文:冈村繁先生是日本著名汉学家,在中国古代文学研究领域成果颇丰,所撰陶学论著《陶渊明新论》以几近颠覆性的观点曾在日本读者中和国际汉学界产生很大影响。本文以《陶渊明新论》为研究对象,辨析其观点,探究其研究
巴顿·华兹生与陶渊明诗歌:以《归田园居》(其一)的隐喻翻译为例
作者: 吴琪  来源:海外英语 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 巴顿·华兹生  翻译  陶渊明  隐喻  《归田园居》 
描述:巴顿·华兹生是当代美国著名的汉学家和翻译家,他译介了大量中国古典文学作品,其中包括陶渊明的《归田园居》(其一)等诗篇。该文在认知语言学的概念合成理论框架下探讨华兹生对该诗的英译(隐喻翻译),旨在帮助我们更好的理解西方的接受习惯,从而促进中华文化在海外的传播。
全文:巴顿·华兹生是当代美国著名的汉学家和翻译家,他译介了大量中国古典文学作品,其中包括陶渊明的《归田园居》(其一)等诗篇。该文在认知语言学的概念合成理论框架下探讨华兹生对该诗的英译(隐喻翻译),旨在帮助我们更好的理解西方的接受习惯,从而促进中华文化在海外的传播。
巴顿·华兹生与陶渊明诗歌:以《归田园居》(其一)的隐喻翻译为例
作者: 吴琪  来源:海外英语(上) 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 巴顿·华兹生  翻译  陶渊明  隐喻  《归田园居》 
描述:巴顿·华兹生是当代美国著名的汉学家和翻译家,他译介了大量中国古典文学作品,其中包括陶渊明的《归田园居》(其一)等诗篇.该文在认知语言学的概念合成理论框架下探讨华兹生对该诗的英译(隐喻翻译),旨在帮助我们更好的理解西方的接受习惯,从而促进中华文化在海外的传播.
全文:巴顿·华兹生是当代美国著名的汉学家和翻译家,他译介了大量中国古典文学作品,其中包括陶渊明的《归田园居》(其一)等诗篇.该文在认知语言学的概念合成理论框架下探讨华兹生对该诗的英译(隐喻翻译),旨在帮助我们更好的理解西方的接受习惯,从而促进中华文化在海外的传播.
陶渊明与柏拉图:中西方洞穴喻的分野
作者: 王怀义  来源:民族艺术 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 存在价值  审美意识  思维方式  洞穴意象  中西神话 
描述:作为人类居住和生活了上百万年之久的场所,洞穴在人类物质文明和精神文明的发展过程中具有重要作用。在中国,洞穴神话较为零散,但人们对洞穴意象关注的历史颇为悠久;道家"洞同天地"思想促进了原始洞穴意象精神意蕴在后世文化中的转化和渗透,在此基础上,人们以洞穴意象为基点,建立了现实与理想、形象与理性相互转化的
全文:意蕴在后世文化中的转化和渗透,在此基础上,人们以洞穴意象为基点,建立了现实与理想、形象与理性相互转化的同一性文化心理结构,洞穴对主体的存在本体价值被凸显出来,陶渊明的《桃花源记》是典型代表。在西方,以
试论陶渊明诗歌与西方“湖畔诗人”诗歌的异同
作者: 周雍雍  来源:浙江师大学报(社会科学版) 年份:2001 文献类型 :期刊 关键词: 异同  比较  诗歌  西方浪漫主义  陶渊明 
描述:本文通过对陶渊明诗歌和西方“湖畔诗人”诗歌的比较 ,探索两者在题材、主题和创作风格上的相同 (相近 )及相异之处 ,以加深对中西诗歌创作的理解。
全文:本文通过对陶渊明诗歌和西方“湖畔诗人”诗歌的比较 ,探索两者在题材、主题和创作风格上的相同 (相近 )及相异之处 ,以加深对中西诗歌创作的理解。
比尔·波特:请帮我把威士忌洒在陶渊明的墓地上
作者: 江芬  来源:华声 年份:2016 文献类型 :期刊
描述:比尔·波特记不清,这到底是不是第30次中国之行了。 10月底,这位73岁的美国老头儿再次来到深秋的北京,宣传他的新书《寻人不遇》。 1989年,比尔·波特第一次来到中国大陆。他在终南山待了两个月,把这段在中国寻找隐士的经历写进一本叫作《空谷幽兰》的书中——这本书在西方世界掀起一轮中国文化热,2006
全文:这段在中国寻找隐士的经历写进一本叫作《空谷幽兰》的书中——这本书在西方世界掀起一轮中国文化热,2006年中文版发行后,不少国人因此成了这位汉学家的拥趸。
Rss订阅