欢迎访问九江市图书馆陶渊明特色库!
全部 图书 期刊 报纸 图片 视频 新闻 学位论文 会议论文 诗文作品
检索结果相关分组
相关搜索词
委心任去留:从《归去来兮辞》看陶渊明儒道矛盾情结
作者: 李欢  来源:青年文学家 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 道家  陶渊明  矛盾  儒家 
描述:陶渊明写下《归去来兮辞》后,选择了与世无争的归隐生活。在东晋这个苦闷的时代,他的儒家思想难以实现。陶渊明虽最终选择归隐,但心中仕与隐的矛盾一直存在。本文通过《归去来兮辞》,来看陶渊明身上的儒道冲突。
全文:陶渊明写下《归去来兮辞》后,选择了与世无争的归隐生活。在东晋这个苦闷的时代,他的儒家思想难以实现。陶渊明虽最终选择归隐,但心中仕与隐的矛盾一直存在。本文通过《归去来兮辞》,来看陶渊明身上的儒道冲突。
“摆渡者”的局限与自由:以陶渊明《责子》诗的英译为例
作者: 冀爱莲 王丽耘  来源:福建师范大学学报(哲学社会科学版) 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 英译  陶渊明诗  规约  《责子》  自由 
描述:翻译研究是一个古老而复杂的问题。就陶渊明《责子》诗的英译而言,英美译者韦利、亨顿的译文虽然存在误读,但在英语世界影响广泛;中国译者方重、杨宪益、汪榕培等的翻译在意义的传达上略胜一筹,可对英语世界影响甚小。可见,译文的评判,不仅要考虑语言、文化的因素,还要考虑译者所处的时代以及读者接受的影响。译者的自
全文:翻译研究是一个古老而复杂的问题。就陶渊明《责子》诗的英译而言,英美译者韦利、亨顿的译文虽然存在误读,但在英语世界影响广泛;中国译者方重、杨宪益、汪榕培等的翻译在意义的传达上略胜一筹,可对英语世界影响
陶渊明是乐天知命、消极遁世吗?
作者: 汪茂吾  来源:读写月报(初中版) 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 初中生  语文学习  阅读知识  课外阅读 
描述:陶渊明的《桃花源记》是一篇经久不衰的古文,是初中语文教材的传统篇目。关于本文的主题,有一种观点是:本文表现了作者对当时黑暗现实的不满,对美好理想的追求,同时也表现了他乐天知命、消极遁世的思想。我不赞同这个观点的后半部分——同时也表现了他消极遁世的思想。
全文:陶渊明的《桃花源记》是一篇经久不衰的古文,是初中语文教材的传统篇目。关于本文的主题,有一种观点是:本文表现了作者对当时黑暗现实的不满,对美好理想的追求,同时也表现了他乐天知命、消极遁世的思想。我不赞同这个观点的后半部分——同时也表现了他消极遁世的思想。
走进桃花源 亲近大自然:2012年中国首届陶渊明文化国际学术研讨会综述
作者: 钟优民  来源:社会科学战线 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 同步启动  中国传统文化  桃花源  旅游局  艺术创造  陶渊明  文化旅游  国际学术研讨会  星子  国际文化交流 
描述:的重头戏,首届陶渊明文化国际学术研讨会也同步启动。这次会议包括如下主题:1.陶渊明的中外影响笔者以《陶渊明与
全文:读者从陶诗中得到抚慰、希冀和启迪,相信这个世界仍有真善美的永恒延续,产生异常巨大、无比深远的影响","他卓越的艺术创造使他不仅属于中华民族和他生活的时
陶渊明诗歌中的菊花在斯坦贝克《菊花》中的蜕变
作者: 路艳霞  来源:芒种 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 《归去来兮辞》  采菊东篱下  诗歌作品  陶渊明诗歌  意境悠远  斯坦贝克  象征意义  中国古典诗歌  九日闲居  人生理想 
描述:菊花是中国传统的十大名花之一,在中国已有数千年的栽培历史,经过久远历史长河的洗涤,经历数九冰冷秋霜的锤炼,除为人类和世界展现自然美的魅力外,还成就了自身独具特色的隽永含义或象征意义,成为中国古代文人墨客吟诗作画的重要题材,也是其展露内心世界及寄托理想抱负的重要载体
全文:菊花是中国传统的十大名花之一,在中国已有数千年的栽培历史,经过久远历史长河的洗涤,经历数九冰冷秋霜的锤炼,除为人类和世界展现自然美的魅力外,还成就了自身独具特色的隽永含义或象征意义,成为中国古代文人墨客吟诗作画的重要题材,也是其展露内心世界及寄托理想抱负的重要载体
再论诗歌“译可译,非常译”:以陶渊明和叶芝作品为例
作者: 文辉 赵宏维  来源:名作欣赏 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 诗歌  陶渊明  可译性  叶芝  不可译性 
描述:本文撇开历来"可译"论和"不可译"论之争,试以中英文两首诗歌为例再次论证诗歌"译可译,非常译"之说,发现大量的诗歌翻译实践表明"诗歌不可译"的观点有失偏颇。作为译者,首先是要加强中英文语言和文化修养,提高自己的文学素质和功底,从而弘扬文化、促进世界文学和文化共享、促进世界文学和文化多元化。
全文:本文撇开历来"可译"论和"不可译"论之争,试以中英文两首诗歌为例再次论证诗歌"译可译,非常译"之说,发现大量的诗歌翻译实践表明"诗歌不可译"的观点有失偏颇。作为译者,首先是要加强中英文语言和文化修养,提高自己的文学素质和功底,从而弘扬文化、促进世界文学和文化共享、促进世界文学和文化多元化。
再论诗歌“译可译,非常译”:以陶渊明和叶芝作品为例
作者: 文辉 赵宏维  来源:名作欣赏(下旬刊) 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 诗歌  陶渊明  可译性  叶芝  不可译性 
描述:本文撇开历来“可译”论和“不可译”论之争,试以中英文两首诗歌为例再次论证诗歌“译可译,非常译”之说,发现大量的诗歌翻译实践表明“诗歌不可译”的观点有失偏颇。作为译者,首先是要加强中英文语言和文化修养,提高自己的文学素质和功底,从而弘扬文化、促进世界文学和文化共享、促进世界文学和文化多元化。
全文:本文撇开历来“可译”论和“不可译”论之争,试以中英文两首诗歌为例再次论证诗歌“译可译,非常译”之说,发现大量的诗歌翻译实践表明“诗歌不可译”的观点有失偏颇。作为译者,首先是要加强中英文语言和文化修养,提高自己的文学素质和功底,从而弘扬文化、促进世界文学和文化共享、促进世界文学和文化多元化。
陶渊明田园诗的文化价值
作者: 于瀛  来源:中国审计 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 田园生活  寄寓  中国文学史  艺术世界  陶渊明  田园诗  文学艺术  文化价值 
描述:在中国文学史上,陶渊明首创了田园诗,将普通的田园生活引入文学艺术领域。他笔下的田园是寄寓理想的天地,其境界是诗人精神王国和艺术世界的融合。
全文:在中国文学史上,陶渊明首创了田园诗,将普通的田园生活引入文学艺术领域。他笔下的田园是寄寓理想的天地,其境界是诗人精神王国和艺术世界的融合。
海外读陶之“去偶像”:从冈村繁《陶渊明新论》到田晓菲《尘几录》
作者: 姚旭峰  来源:天中学刊 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 海外汉学  田晓菲《尘几录》  冈村繁《陶渊明新论》  陶渊明 
描述:冈村繁《陶渊明新论》和田晓菲《尘几录》皆为海外研究陶渊明著作。前者旨在打破"偶像",揭示一个"世俗的陶渊明",后者则梳理陶渊明传播史和手抄本文化,并通过异文研究和文本细读,指出了一个较之传统体认更丰富的陶诗世界
全文:冈村繁《陶渊明新论》和田晓菲《尘几录》皆为海外研究陶渊明著作。前者旨在打破"偶像",揭示一个"世俗的陶渊明",后者则梳理陶渊明传播史和手抄本文化,并通过异文研究和文本细读,指出了一个较之传统体认更丰富的陶诗世界
像诗人陶渊明那样生活
作者: Gunter Wohlfart  来源:山西青年 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 老子  康德主义  道德经  爱智慧  庄子  哲学家  陶渊明  汉学家  欧洲中心主义  二十年 
描述:我住在法国南部的一个山庄,牧羊、喝酒、写诗,以陶渊明为榜样。从前我梦想希腊爱智慧的哲学,觉得它们可运用到生活中。经过二十年的哲学教授生涯,这个梦想破灭了,太多的口头和精神上的技巧,对养生根本没用
全文:我住在法国南部的一个山庄,牧羊、喝酒、写诗,以陶渊明为榜样。从前我梦想希腊爱智慧的哲学,觉得它们可运用到生活中。经过二十年的哲学教授生涯,这个梦想破灭了,太多的口头和精神上的技巧,对养生根本没用
Rss订阅