欢迎访问九江市图书馆陶渊明特色库!
全部 图书 期刊 报纸 图片 视频 新闻 学位论文 会议论文 诗文作品
检索结果相关分组
相关搜索词
浅析陶渊明、谢灵运的诗歌艺术
作者: 杨杰  来源:济宁教育学院学报(社会科学版) 年份:1996 文献类型 :期刊 关键词: 诗歌  中国  文学评论 
描述:浅析陶渊明、谢灵运的诗歌艺术
以陶渊明《归园田居其二》为例,浅谈古典诗歌的欣赏教学
作者: 邓君  来源:开心(素质教育) 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 欣赏  诗歌  新课标 
描述:新课程标准在课程目标中指出:诵读古代诗词,有意识地在积累、感悟和运用中,提高自己的欣赏品位和审美情趣。本文就自己多年来的教学体会,谈谈古典诗歌教学中一点做法。
全文:新课程标准在课程目标中指出:诵读古代诗词,有意识地在积累、感悟和运用中,提高自己的欣赏品位和审美情趣。本文就自己多年来的教学体会,谈谈古典诗歌教学中一点做法。
陶渊明与传统中国的家园世界——兼论古典诗文中“白云”意象的转喻意义
作者: 邵宁宁  来源:文艺争鸣 年份:2016 文献类型 :期刊 关键词: 古典诗文  传统中国  意义  陶渊明  家园意识  意象  转喻  世界 
描述:陶渊明是中国古代最重要的诗人之一,其人其作,不仅直接开辟了中国田园文学的传统,而且深刻影响了传统家园意识的构成。因而在现代中国,有关陶渊明的认识,也从来都不是一个纯粹的古典文学问题。
全文:陶渊明是中国古代最重要的诗人之一,其人其作,不仅直接开辟了中国田园文学的传统,而且深刻影响了传统家园意识的构成。因而在现代中国,有关陶渊明的认识,也从来都不是一个纯粹的古典文学问题。
陶渊明诗歌英译对比赏析
作者: 焦秀明  来源:南开大学 年份:2008 文献类型 :学位论文
描述:陶渊明诗歌英译对比赏析
陶渊明诗词中空白的英译研究
作者: 王爱玲  来源:职业技术 年份:2015 文献类型 :期刊 关键词: 接受理论  陶渊明诗词  空白 
描述:陶渊明是中国最早的田园诗人之一,创作了大量优秀诗歌。同时也存在很多的"空白"之美,预留"空白"是诗词自身的需要,但也是翻译的一大难点。本文以接受美学理论中的"空白"概念为视角,以陶渊明的诗词为研究对象,按照"空白"的类别探讨诗词中空白的英译方法。
全文:陶渊明是中国最早的田园诗人之一,创作了大量优秀诗歌。同时也存在很多的"空白"之美,预留"空白"是诗词自身的需要,但也是翻译的一大难点。本文以接受美学理论中的"空白"概念为视角,以陶渊明的诗词为研究对象,按照"空白"的类别探讨诗词中空白的英译方法。
[0图]中国古典诗词精品赏读 陶渊明
作者: 陈桥生  来源:北京:五洲传播出版社 年份:2006 文献类型 :图书 关键词: 地点:  中国)  陶渊明(学科:  鉴赏)  陶渊明  鉴赏  学科:  古典诗歌  古典诗歌(学科: 
描述:本书包括词人小传与作品赏析两部分,收入陶渊明的诗词作。每首作品分为题解、句解、评解三个章节,并配以当代画家根据诗词意境绘制的中国画,通过这些诗、画,可以更深刻地领悟到中国古代艺术作品中的诗情画意。
全文:本书包括词人小传与作品赏析两部分,收入陶渊明的诗词作。每首作品分为题解、句解、评解三个章节,并配以当代画家根据诗词意境绘制的中国画,通过这些诗、画,可以更深刻地领悟到中国古代艺术作品中的诗情画意。
从翻译的历史性角度分析汪榕培的陶渊明作品英译
作者: 蒋罗琼  来源:华南理工大学 年份:2015 文献类型 :学位论文 关键词: 翻译的历史性  陶渊明  汪榕培 
描述:陶渊明是中国文学史上的一颗璀璨明星,其作品的英译推动了中国古典文化在西方的传播。汪榕培先生是一位热衷于中国古籍翻译的学者,对陶渊明的作品有着浓厚的兴趣。他翻译的《陶渊明集》是迄今为止最新的版本,且被收录于大中华文库中。本文从翻译的历史性角度出发,通过英汉对比以及陶渊明作品不同译本间对比的方法,来对汪
全文:陶渊明是中国文学史上的一颗璀璨明星,其作品的英译推动了中国古典文化在西方的传播。汪榕培先生是一位热衷于中国古籍翻译的学者,对陶渊明的作品有着浓厚的兴趣。他翻译的《陶渊明集》是迄今为止最新的版本,且被
陶渊明与中国古典文学之菊花意象的文化建构
作者: 陈冬根  来源:井冈山大学学报(社会科学版) 年份:2014 文献类型 :期刊 关键词: 田园  菊花  陶渊明  重阳节  隐逸 
描述:陶渊明之前的中国古典文学中,"菊花"仅仅是一个一般的文学意象。到了陶渊明这里,"菊"成了一个特立的审美意象。之后,"菊花"逐步形成了习用的文学意象。在中国古典文学之"菊花"意象的建构过程中,陶渊明至少在如下几个方面起了重大作用:一是"菊"的南方诗学意象建构;二是"菊"的田园旨趣美学建构;三是"菊"的
全文:陶渊明之前的中国古典文学中,"菊花"仅仅是一个一般的文学意象。到了陶渊明这里,"菊"成了一个特立的审美意象。之后,"菊花"逐步形成了习用的文学意象。在中国古典文学之"菊花"意象的建构过程中,陶渊明
药酒之外第三条路:从陶渊明的躬耕诗透析其精神归宿
作者: 汪玉川  来源:解放军艺术学院学报 年份:2004 文献类型 :期刊 关键词: 诗歌  古代  中国  文学评论 
描述:陶渊明是一个在文学史上,特别是诗歌发展史上极为重要的诗人.作为一个无法实现政治抱负的文人,陶渊明没有像他同时代的文人那样放浪形骸,沉浸于酒的麻醉中,也没有盲目地抓住一个时尚,如服药,作为自己的追求
全文:陶渊明是一个在文学史上,特别是诗歌发展史上极为重要的诗人.作为一个无法实现政治抱负的文人,陶渊明没有像他同时代的文人那样放浪形骸,沉浸于酒的麻醉中,也没有盲目地抓住一个时尚,如服药,作为自己的追求
论译者主体性在陶渊明田园诗英译中的适度发挥:以陶诗两英译本为例
作者: 叶春露  来源:四川师范大学 年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 陶渊明田园诗歌  亚瑟·韦利  许渊冲  适度发挥  译者主体性 
描述:古典诗歌翻译是艺术性与科学性的最集中体现,译者在其中的作用至关重要。他既是原诗歌的读者,又是目标文本的作者。因此,他的主体性发挥适度与否将直接关系到诗歌翻译的长远发展。自上世纪七十年代起,随着“文化转向”的出现,译者在翻译过程中的作用得到广泛认可、地位也得到极大提升,译者主体性的研究层出不穷。陶渊明
全文:国内外众多译者和学者的重视。每一首的英译本都有十余种。其中,著名英国汉学家亚瑟·韦利最早开始从事陶诗英译,他选了陶渊明的十二首诗歌译作散体,影响深远。中国古典诗歌英译的代表人物许渊冲先生的译本则尽力
Rss订阅