欢迎访问九江市图书馆陶渊明特色库!
全部 图书 期刊 报纸 图片 视频 新闻 学位论文 会议论文 诗文作品
检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊(6456)
报纸(943)
图书(482)
学位论文(235)
会议论文(57)
诗文作品(23)
新闻(22)
视频(18)
图片(4)
按栏目分组
学术研究 (7230)
人物生平 (943)
作品著述 (33)
影音制品 (18)
缅怀纪念 (12)
珍贵图片 (4)
按年份分组
2017(193)
2016(478)
2015(494)
2014(480)
2013(550)
2012(538)
2010(593)
2009(511)
2008(429)
2007(357)
2006(270)
2004(200)
2003(199)
2002(181)
2001(142)
2000(130)
1997(113)
1996(94)
1995(78)
1994(93)
1993(70)
1991(66)
1988(71)
1986(67)
1985(94)
1984(58)
1983(55)
1981(28)
1978(26)
1924(6)
按来源分组
九江师专学报(哲学社会科学版)(110)
九江学院学报(社会科学版)(95)
北京:中华书局(37)
时代文学(28)
中学语文教学(11)
阅读与写作(10)
长春:吉林文史出版社(7)
剑南文学(经典教苑)(7)
青海师专学报(7)
时代文学(上半月)(7)
贵州师范大学学报(社会科学版)(7)
山花(6)
首都师范大学学报(社会科学版)(5)
湖南工业职业技术学院学报(4)
天津:天津古籍出版社(4)
山东师范大学学报(人文社会科学版)(3)
贵州文史丛刊(3)
福建教育学院学报(2)
鹤壁日报(2)
长春教育学院学报(2)
学生文艺丛刊(2)
内蒙古师范大学学报(哲学社会科学版)(2)
河北科技师范学院学报(社会科学版)(2)
零陵师专学报(社会科学版)(2)
群文天地(2)
中华活页文选(初二)(1)
有凤初鸣年刊(1)
山花(B版)(1)
沙洋师范高等专科学校学报(1)
北京师范学院学报(社会科学版)(1)
相关搜索词
陶渊明与韩国古代山水田园文学
作者: 崔雄权  来源:中国社会科学文摘 年份:2013 文献类型 :期刊
描述:陶渊明与韩国古代山水田园文学
陶渊明、谢灵运山水田园诗比较
作者: 孙小晴  来源:管理学家 年份:2013 文献类型 :期刊
描述:陶渊明、谢灵运山水田园诗比较
浅析陶渊明诗歌中的精神境界
作者: 惠春玲  来源:语文学刊(下半月基教版) 年份:2013 文献类型 :期刊
描述:浅析陶渊明诗歌中的精神境界
再议5世说新语6缘何不录陶渊明
作者: 张世磊  来源:沧州师范学院学报 年份:2013 文献类型 :期刊
描述:再议5世说新语6缘何不录陶渊明
陶渊明《归园田居(其一)》的翻译看归化异化策略的选择
作者: 金慧媛 金锦  来源:译苑新谭 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 《归园田居》  汉诗英译  异化  归化 
描述:翻译的归化和异化方法长久以来争执不断。孰是孰非至今并没有具体结论。但是在具体的翻译活动中,可以从归化和异化的角度来评判译文质量的高低。本文将列举中外两位翻译学者——汪榕培和威廉·瓦克(William Wacker)对陶渊明诗词《归园田居》的翻译文本进行深入研究对比,从而揭示出归化和异化在汉诗英译过程
全文: Wacker)对陶渊明诗词《归园田居》的翻译文本进行深入研究对比,从而揭示出归化和异化在汉诗英译过程中,都发挥着各自的长处,相得益彰,使译文增添色彩。
陶渊明《归园田居(其一)》的翻译看归化异化策略的选择
作者: 金慧媛 金锦  来源:译苑新谭 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 《归园田居》  汉诗英译  异化  归化 
描述:翻译的归化和异化方法长久以来争执不断.孰是孰非至今并没有具体结论.但是在具体的翻译活动中,可以从归化和异化的角度来评判译文质量的高低.本文将列举中外两位翻译学者——汪榕培和威廉·瓦克(William Wacker)对陶渊明诗词《归园田居》的翻译文本进行深入研究对比,从而揭示出归化和异化在汉诗英译过程
全文: Wacker)对陶渊明诗词《归园田居》的翻译文本进行深入研究对比,从而揭示出归化和异化在汉诗英译过程中,都发挥着各自的长处,相得益彰,使译文增添色彩.
“摆渡者”的局限与自由:以陶渊明《责子》诗的英译为例
作者: 冀爱莲 王丽耘  来源:福建师范大学学报(哲学社会科学版) 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 英译  陶渊明诗  规约  《责子》  自由 
描述:翻译研究是一个古老而复杂的问题。就陶渊明《责子》诗的英译而言,英美译者韦利、亨顿的译文虽然存在误读,但在英语世界影响广泛;中国译者方重、杨宪益、汪榕培等的翻译在意义的传达上略胜一筹,可对英语世界影响甚小。可见,译文的评判,不仅要考虑语言、文化的因素,还要考虑译者所处的时代以及读者接受的影响。译者的自
全文:翻译研究是一个古老而复杂的问题。就陶渊明《责子》诗的英译而言,英美译者韦利、亨顿的译文虽然存在误读,但在英语世界影响广泛;中国译者方重、杨宪益、汪榕培等的翻译在意义的传达上略胜一筹,可对英语世界影响
以归隐追求“自我实现”境界:从陶渊明与梭罗的创作看其人生追求
作者: 余柱青  来源:西南农业大学学报(社会科学版) 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 自我实现  归隐  人生追求 
描述:不为五斗米折腰的陶渊明,归卧南山陲,用诗歌体现了他率真、自得的本性;亨利.戴维.梭罗这位美国诗人,在他28岁的时候隐居于瓦尔登湖畔,自耕自食两年多,体悟生命、抒写生命。不同时空的两个人,以共同的归隐追求达到了"自我实现"的境界。
全文:不为五斗米折腰的陶渊明,归卧南山陲,用诗歌体现了他率真、自得的本性;亨利.戴维.梭罗这位美国诗人,在他28岁的时候隐居于瓦尔登湖畔,自耕自食两年多,体悟生命、抒写生命。不同时空的两个人,以共同的归隐追求达到了"自我实现"的境界。
晴耕雨且读 把酒话桑菊:解读陶渊明的田园美学
作者: 朱婧  来源:青年文学家 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 平淡自然  菊与酒  隐者  质朴天真  儒道玄佛 
描述:南朝文艺理论家钟嵘尊他为古今隐逸诗人之宗;当代美学家李泽厚称赞他为魏晋风度的最高代表;现代学者陈寅恪更是推崇他为我国中古时代之大思想家;他就是田园诗的开创者陶渊明
全文:南朝文艺理论家钟嵘尊他为古今隐逸诗人之宗;当代美学家李泽厚称赞他为魏晋风度的最高代表;现代学者陈寅恪更是推崇他为我国中古时代之大思想家;他就是田园诗的开创者陶渊明
试论陶渊明田园诗的思想和艺术风格
作者: 姜云龙  来源:短篇小说(原创版) 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 陶诗  堆案盈几  艺术风格  田园山水  冷斋诗话  诗人情感  山水田园  情感寄托  田居  与山巨源绝交书 
描述:陶渊明作为中国文学史上最杰出的诗人之一,是田园山水诗人的重要代表人物。他将田园生活的题材广泛带入到当时的诗歌创作之中,将诗歌艺术带入一个前所未有的全新领域里。山水田园诗歌呈现出一种不同于其他的中国
全文:陶渊明作为中国文学史上最杰出的诗人之一,是田园山水诗人的重要代表人物。他将田园生活的题材广泛带入到当时的诗歌创作之中,将诗歌艺术带入一个前所未有的全新领域里。山水田园诗歌呈现出一种不同于其他的中国
上页 1 2 3 ... 46 47 48 ... 53 54 55 下页
Rss订阅