欢迎访问九江市图书馆陶渊明特色库!
全部 图书 期刊 报纸 图片 视频 新闻 学位论文 会议论文 诗文作品
检索结果相关分组
相关搜索词
高情千古一真隐:陶渊明的隐逸思想和隐逸生活探析
作者: 李兰东  来源:中国石油大学胜利学院学报 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 隐逸原因  隐逸思想  陶渊明  隐逸生活  隐士 
描述:陶渊明是隐于山野林泉的隐士们的代表。分析陶渊明隐逸原因、隐逸思想和隐逸后的生活,可以进一步了解到陶渊明是一位中国历史上唯一的真正隐士,是中国古代隐士中最光辉的范例。
全文:陶渊明是隐于山野林泉的隐士们的代表。分析陶渊明隐逸原因、隐逸思想和隐逸后的生活,可以进一步了解到陶渊明是一位中国历史上唯一的真正隐士,是中国古代隐士中最光辉的范例。
从接受美学角度看陶渊明田园诗歌的不同英译本
作者: 薛慧  来源:山东师范大学 年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 期待视野  陶渊明田园诗歌  翻译策略  不定点  接受美学 
描述:魏晋风骨一直是中国文人所关心的主题,而陶渊明则是代表人物,为田园诗歌创作做出了卓越贡献。目前关于陶渊明诗歌的研究不少,但大多集中于文学探究,从中可以看出对其诗歌翻译还缺乏相应的理论支撑和研究。如何把这种以诗歌形式所传达的文化有效地传递给外国读者一直是翻译界探寻的问题。接受美学因其研究对象和范围的交叉
全文:这种以诗歌形式所传达的文化有效地传递给外国读者一直是翻译界探寻的问题。接受美学因其研究对象和范围的交叉性被引入了这一领域。本论文以接受美学作为理论基础对陶渊明田园诗歌的不同英译本进行了详细分析。接受
悠然之境:陶渊明隐逸与海德格尔诗意的栖居比较
作者: 高有 高雅  来源:集宁师范学院学报 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 陶渊明  隐逸  诗意栖居  海德格尔 
描述:隐逸与栖居所代表的是两种不同的文化背景下相似的生存状态,陶渊明与海德格尔虽相隔千年,但他们寻求本真之境的人生追求却使二人有了某种契合:诗化人生是他们共同追求的此在目标;本真的性情与道家文化的渗入,使他们的这种追求有了共同的心理基础;诗思与劳绩是他们共同择取的栖居生发的方式。身世经历的差异,又使他们对
全文:隐逸与栖居所代表的是两种不同的文化背景下相似的生存状态,陶渊明与海德格尔虽相隔千年,但他们寻求本真之境的人生追求却使二人有了某种契合:诗化人生是他们共同追求的此在目标;本真的性情与道家文化的渗入,使
浅析陶渊明的居住环境及其文化内涵
作者: 王彤宇  来源:吉林省教育学院学报(中旬) 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 陶渊明居所  文化内涵  居住环境 
描述:近些年来,关于陶渊明的居所问题,学术界主要关注其具体地点的位置,而本文则更注重分析其周边环境以及它们所具有的文化内涵。从他的作品中勾勒出一个比较真实的居住环境轮廓,并且从中寻找他的居住环境所蕴含
全文:近些年来,关于陶渊明的居所问题,学术界主要关注其具体地点的位置,而本文则更注重分析其周边环境以及它们所具有的文化内涵。从他的作品中勾勒出一个比较真实的居住环境轮廓,并且从中寻找他的居住环境所蕴含
生态翻译理论视阈下陶渊明诗歌的译例探析
作者: 卢冰  来源:内蒙古农业大学学报(社会科学版) 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 选择  生态翻译理论  适应  陶渊明诗歌 
描述:根据生态翻译理论的观点,译者在古诗英译中应从语言维、文化维、交际维三个层面对翻译生态做出适应性的选择和选择性的适应。要求译者在翻译过程中不仅要在语言层面上进行选择转换,还要使原文的文化内涵和交际意图得以实现。本文依据生态翻译理论对陶渊明诗歌的英译进行分析其在"三维"转换方面的得与失,寻求最佳翻译。
全文:根据生态翻译理论的观点,译者在古诗英译中应从语言维、文化维、交际维三个层面对翻译生态做出适应性的选择和选择性的适应。要求译者在翻译过程中不仅要在语言层面上进行选择转换,还要使原文的文化内涵和交际意图得以实现。本文依据生态翻译理论对陶渊明诗歌的英译进行分析其在"三维"转换方面的得与失,寻求最佳翻译。
朝鲜许筠与陶渊明《归去来辞》之比较
作者: 王成  来源:绥化学院学报 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 比较  陶渊明  许筠  《归去来辞》 
描述:朝鲜许筠和陶渊明的同题作品《归去来辞》均是散文中的优秀之作,有很多相同点。二者均化用典故、巧用修辞,增加了文章的感染力和表现力。但二文也有很多不同之处,序文所叙侧重点不同,全文抒发的情感归宿也有区别。对两篇文章进行对比分析,可以透视出许筠与陶渊明的内心世界与文学创作思想,意义深远。
全文:朝鲜许筠和陶渊明的同题作品《归去来辞》均是散文中的优秀之作,有很多相同点。二者均化用典故、巧用修辞,增加了文章的感染力和表现力。但二文也有很多不同之处,序文所叙侧重点不同,全文抒发的情感归宿也有区别。对两篇文章进行对比分析,可以透视出许筠与陶渊明的内心世界与文学创作思想,意义深远。
简析山水田园诗人陶渊明\王维精神追求的异同
作者: 于江涛  来源:文艺生活(文海艺苑) 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 异同  精神追求  山水田园诗 
描述:诗如其人,对山水田园诗的赏析,我们要从山水田园派诗人内心的精神追求入手。诗人人生境遇的不同,导致其思索问题的不同,面对同样的山水美景就必然引发不一样的感慨。因此,从诗人内心精神追求不同这个层面,分析诗人所创作的诗歌风格的异同。
全文:诗如其人,对山水田园诗的赏析,我们要从山水田园派诗人内心的精神追求入手。诗人人生境遇的不同,导致其思索问题的不同,面对同样的山水美景就必然引发不一样的感慨。因此,从诗人内心精神追求不同这个层面,分析诗人所创作的诗歌风格的异同。
陶渊明五言诗《责子》的几种英译本比较
作者: 李素慧  来源:开封大学学报 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 《责子》  文化差异  诗歌翻译 
描述:诗歌翻译得好坏,取决于译者对原诗深层意义的理解是否准确。从宏观(如诗体、韵律、修辞)和微观(如人名译法、误译、文化传递)入手,对比分析陶渊明《责子》一诗的三种英译本,能够看到这种理解的重要性。只有对源语的语言和文化有深刻的理解,才能跨越语言、文化障碍,再现原诗的形式美,有效传递原诗的意境美。
全文:诗歌翻译得好坏,取决于译者对原诗深层意义的理解是否准确。从宏观(如诗体、韵律、修辞)和微观(如人名译法、误译、文化传递)入手,对比分析陶渊明《责子》一诗的三种英译本,能够看到这种理解的重要性。只有对源语的语言和文化有深刻的理解,才能跨越语言、文化障碍,再现原诗的形式美,有效传递原诗的意境美。
从《五柳先生传》看陶渊明之“无我”观
作者: 李枫  来源:前沿 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: “无我”  佛教  陶渊明 
描述:,笔者认为陶渊明受佛学影响是毋庸置疑的。本文仅以《五柳先生传》为主要考证,从佛家无我观出发,分析佛家思想对
全文:,笔者认为陶渊明受佛学影响是毋庸置疑的。本文仅以《五柳先生传》为主要考证,从佛家无我观出发,分析佛家思想对陶渊明的影响。
走进桃花源 当回陶渊明
作者:暂无 来源:重庆晨报 年份:2012 文献类型 :报纸
描述:《读陶渊明集札记》胡不归著华东师范大学出版社《读陶渊明集札记》是一部才华横溢的作品,对陶渊明的一生行迹及其作品和对后世的影响进行了深入的论述,其旁征博引、资料翔实,具有很高的史料及文学价值。上篇从横的一面评析陶渊明作品的内容价值和文学地位;下篇从纵的角度,对历代评陶渊明的文献进行了详尽的评论和分析
全文:《读陶渊明集札记》胡不归著华东师范大学出版社《读陶渊明集札记》是一部才华横溢的作品,对陶渊明的一生行迹及其作品和对后世的影响进行了深入的论述,其旁征博引、资料翔实,具有很高的史料及文学价值。上篇从横的一面评析陶渊明作品的内容价值和文学地位;下篇从纵的角度,对历代评陶渊明的文献进行了详尽的评论和分析
Rss订阅