欢迎访问九江市图书馆陶渊明特色库!
全部 图书 期刊 报纸 图片 视频 新闻 学位论文 会议论文 诗文作品
检索结果相关分组
相关搜索词
陶渊明《归田园居》(其一)的叙事与翻译--以宇文所安的英译为例
作者: 吴琪  来源:北方文学(下旬刊) 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 《归田园居》(其一)  翻译  叙事  陶渊明  宇文所安 
描述:本文运用叙事学理论,结合陶渊明田园诗的“叙事特性”,探讨了美国著名汉学家宇文所安对《归园田居》(其一)的英译,并具体分析了他的翻译叙事的某些方面,旨在为诗歌翻译欣赏和实践提供一种有益的叙事视角。
全文:本文运用叙事学理论,结合陶渊明田园诗的“叙事特性”,探讨了美国著名汉学家宇文所安对《归园田居》(其一)的英译,并具体分析了他的翻译叙事的某些方面,旨在为诗歌翻译欣赏和实践提供一种有益的叙事视角。
以归隐追求“自我实现”境界:从陶渊明与梭罗的创作看其人生追求
作者: 余柱青  来源:西南农业大学学报(社会科学版) 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 自我实现  归隐  人生追求 
描述:不为五斗米折腰的陶渊明,归卧南山陲,用诗歌体现了他率真、自得的本性;亨利.戴维.梭罗这位美国诗人,在他28岁的时候隐居于瓦尔登湖畔,自耕自食两年多,体悟生命、抒写生命。不同时空的两个人,以共同的归隐追求达到了"自我实现"的境界。
全文:不为五斗米折腰的陶渊明,归卧南山陲,用诗歌体现了他率真、自得的本性;亨利.戴维.梭罗这位美国诗人,在他28岁的时候隐居于瓦尔登湖畔,自耕自食两年多,体悟生命、抒写生命。不同时空的两个人,以共同的归隐追求达到了"自我实现"的境界。
浅谈陶渊明诗歌中的山水情怀
作者: 张喜伟 徐芬芬 李雪丽  来源:读与写(上下旬) 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 山水意象  山水性情  山水情结  陶渊明  山水情怀 
描述:陶渊明的诗歌质而自然,充满着一种山水情怀,这与他"爱丘山"的本性相契合,与他渴望回归自然、亲近自然的襟怀和意趣相统一。他作诗喜用山水意象,例如山和泽,他常以清新景、清新物写清新境,抒发其对山水的依恋和渴望与山水相融的情怀。同时,他的个性兼具厚重卓拔和圆融通脱的特点,故能恰到好处地把主观情感融入
全文:陶渊明的诗歌质而自然,充满着一种山水情怀,这与他"爱丘山"的本性相契合,与他渴望回归自然、亲近自然的襟怀和意趣相统一。他作诗喜用山水意象,例如山和泽,他常以清新景、清新物写清新境,抒发其对山水
突然想起陶渊明
作者: 董金鹏  来源:北方文学(下旬刊) 年份:2013 文献类型 :期刊
描述:宋代女词人李清照号“易安居士”其中缘由,闲时独到《李清照卷》,方才明白了其中的由来。原来赵明诚之父赵挺之在与当朝宰相蔡京的政权争斗中,赵家以彻底失败而告终,在赵挺罢官后不足几日,他就一命呜呼
全文:宋代女词人李清照号“易安居士”其中缘由,闲时独到《李清照卷》,方才明白了其中的由来。原来赵明诚之父赵挺之在与当朝宰相蔡京的政权争斗中,赵家以彻底失败而告终,在赵挺罢官后不足几日,他就一命呜呼
浅谈陶渊明的人生态度
作者: 陆燕雯  来源:时代经贸 年份:2013 文献类型 :期刊
描述:陶渊明是东晋著名的大诗人,散文、辞赋也有很大成就,对于后世发生过广泛的影响,他以其能真正脱弃轩冕不耽于世荣而“高于晋,宋人物”,并赢得“古今隐逸诗人宗”的美誉。
全文:陶渊明是东晋著名的大诗人,散文、辞赋也有很大成就,对于后世发生过广泛的影响,他以其能真正脱弃轩冕不耽于世荣而“高于晋,宋人物”,并赢得“古今隐逸诗人宗”的美誉。
读陶渊明“采菊东篱”篇有作
作者: 萧永义  来源:中华诗词 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 原作  陶渊明  苏轼 
描述:采菊东篱千古谜①,崇山雾湿百重衣。今朝遍是能言鸟,更请元戎杀一围。注:①“采菊”二句中“南山”,一说即指庐山(丁宝福、苏轼等持此说)。原作何所指,始终是一个谜。
全文:采菊东篱千古谜①,崇山雾湿百重衣。今朝遍是能言鸟,更请元戎杀一围。注:①“采菊”二句中“南山”,一说即指庐山(丁宝福、苏轼等持此说)。原作何所指,始终是一个谜。
“摆渡者”的局限与自由:以陶渊明《责子》诗的英译为例
作者: 冀爱莲 王丽耘  来源:福建师范大学学报(哲学社会科学版) 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 英译  陶渊明诗  规约  《责子》  自由 
描述:翻译研究是一个古老而复杂的问题。就陶渊明《责子》诗的英译而言,英美译者韦利、亨顿的译文虽然存在误读,但在英语世界影响广泛;中国译者方重、杨宪益、汪榕培等的翻译在意义的传达上略胜一筹,可对英语世界影响甚小。可见,译文的评判,不仅要考虑语言、文化的因素,还要考虑译者所处的时代以及读者接受的影响。译者的自
全文:翻译研究是一个古老而复杂的问题。就陶渊明《责子》诗的英译而言,英美译者韦利、亨顿的译文虽然存在误读,但在英语世界影响广泛;中国译者方重、杨宪益、汪榕培等的翻译在意义的传达上略胜一筹,可对英语世界影响甚小。可见,译文的评判,不仅要考虑语言、文化的因素,还要考虑译者所处的时代以及读者接受的影响。译者的自由极为有限,他们面对着更多无法回避的规约。
系谱·地图·谏书:陶渊明辞赋的归田论述及其文化构图
作者: 许东海  来源:湖北大学学报(哲学社会科学版) 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 历史系谱  归田  文化地图  陶渊明  人生谏书 
描述:陶渊明运用辞赋文体,并实际借由《归去来辞》与《感士不遏赋》两篇重要文本所展开的归田论述,就其外在型式的辞赋文体特质,臻至辞赋的书写系谱,及其内在的书写文化,例如其中包括时空铺陈、历史巡礼、人物缅怀、文化追忆、当代讽谏等等,皆一一映现在陶渊明辞赋归田论述里,因此借由攸关陶渊明辞赋中归田论述历史系谱
全文:、文化追忆、当代讽谏等等,皆一一映现在陶渊明辞赋归田论述里,因此借由攸关陶渊明辞赋中归田论述历史系谱、文化地图与人生谏书等三类文化范畴的重新审视,我们得以重新观照并发现其中所蕴涵的深层文化底蕴,并由此展现辞赋书写在陶渊明田园文学世界中独特的文体、文化及其人生对话意涵。
陶渊明搬迁
作者: 王香  来源:作文评点报(高中版) 年份:2013 文献类型 :期刊
描述:话说陶渊明归隐田园之后,过着“采菊东篱下,悠然见南山”的悠闲、惬意的生活,真是哉!但是这种平静的日子还没维持多久,就被喧嚣的开发风景区之风给打破了。 事情是这样的,近几年开发风景区之风在全国劲吹,各地都利用自身的自然资源,发展旅游产业,而这股开发之风也吹到了南山地区。南山地方政府转换思想,紧跟这股
全文:话说陶渊明归隐田园之后,过着“采菊东篱下,悠然见南山”的悠闲、惬意的生活,真是哉!但是这种平静的日子还没维持多久,就被喧嚣的开发风景区之风给打破了。 事情是这样的,近几年开发风景区之风在全国劲吹
爱慕自然 洁身守志:陶渊明的田园诗赏析
作者: 张楼  来源:中文自修 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 赏析  品读  艺术手法  田园生活  中国古代  园田居  学习生活  质性自然  陶渊明  田园诗 
描述:中国古代的田园诗歌咏田园生活。东晋大诗人陶渊明开创了田园诗体。通过品读田园诗,我们不仅能感受到当时的乡野生活情趣,还可以体悟隐居不仕的文人以及从官场退居田园的仕宦者们的思想情感。而田园诗恬淡疏朴的风格,也能让我们在忙碌的学习生活中放慢脚步,领略其中别样的
全文:中国古代的田园诗歌咏田园生活。东晋大诗人陶渊明开创了田园诗体。通过品读田园诗,我们不仅能感受到当时的乡野生活情趣,还可以体悟隐居不仕的文人以及从官场退居田园的仕宦者们的思想情感。而田园诗恬淡疏朴的风格,也能让我们在忙碌的学习生活中放慢脚步,领略其中别样的
上页 1 2 3 ... 7 8 9 ... 15 16 17 下页
Rss订阅