全部
图书
期刊
报纸
图片
视频
新闻
学位论文
会议论文
诗文作品
-
“馀迹寄邓林,功竟在身后”——从《读山海经》组诗看陶渊明“猛志常在”的隐逸心态
-
作者:
张瑞芳 来源:名作欣赏(鉴赏版)(上旬) 年份:2009 文献类型 :期刊 关键词: 陶诗汇评 黄文焕 读山海经 咏二疏 陶渊明诗歌 陶诗析义 邓林 任真自得 杂诗 猛志常在
-
描述:陶渊明诗歌创作上的最大贡献在于其开创的田园诗,这类诗歌描写了田园景物之美、田园生活之趣,诗人身处其中悠然自得的心境,
-
全文:陶渊明诗歌创作上的最大贡献在于其开创的田园诗,这类诗歌描写了田园景物之美、田园生活之趣,诗人身处其中悠然自得的心境,
-
“馀迹寄邓林,功竟在身后”:从《读山海经》组诗看陶渊明“猛志常在”的隐逸心态
-
作者:
张瑞芳 来源:名作欣赏 年份:2009 文献类型 :期刊 关键词: 神话故事 山海经 西王母 陶诗 田园生活 陶渊明 诗歌创作 神话英雄 隐逸心态 田园诗歌
-
描述:陶渊明诗歌创作上的最大贡献在于其开创的田园诗,这类诗歌描写了田园景物之美、田园生活之趣,诗人身处其中悠然自得的心境,
-
全文:陶渊明诗歌创作上的最大贡献在于其开创的田园诗,这类诗歌描写了田园景物之美、田园生活之趣,诗人身处其中悠然自得的心境,
-
浅谈陶渊明《归园田居》诗一首
-
作者:
李昕 来源:中小学电教(下半月) 年份:2009 文献类型 :期刊 关键词: 时代背景 学生 山水自然 生活经历 解诗 仕途 园田居 陶渊明 十三年 代表作
-
描述:《归园田居》五首诗历来被称为陶渊明的代表作。而组诗的第一首则为其代表。这首诗写的是他摆脱尘网仕途,回到他所熟悉的家园以后感到很愉快的心情。学生初读此诗,因为不太了解诗人的生活经历和时代背景只从字面上领会其大意,
-
全文:《归园田居》五首诗历来被称为陶渊明的代表作。而组诗的第一首则为其代表。这首诗写的是他摆脱尘网仕途,回到他所熟悉的家园以后感到很愉快的心情。学生初读此诗,因为不太了解诗人的生活经历和时代背景只从字面上领会其大意,
-
隐逸的悠然歌者:试析陶渊明《归园田居》中的自我形象
-
作者:
王若希 来源:美与时代(下半月) 年份:2009 文献类型 :期刊 关键词: 柴桑 杂言 田园生活 士不遇赋 诗人情感 人生短暂 田居 精神自由 晋宋 自我形象
-
描述:《归园田居》五首是陶渊明田园诗的代表作。诗人通过这一组诗歌,分别从回归园田、与友小聚、躬耕园田、携侄出游、远游归来等五个不同的侧面详述了自己的田园生活,表现出一个决心归隐、追求精神自由、悲天悯人、安贫乐道的隐逸的文人形象。
-
全文:《归园田居》五首是陶渊明田园诗的代表作。诗人通过这一组诗歌,分别从回归园田、与友小聚、躬耕园田、携侄出游、远游归来等五个不同的侧面详述了自己的田园生活,表现出一个决心归隐、追求精神自由、悲天悯人、安贫乐道的隐逸的文人形象。
-
心灵深处的隐痛:透过陶渊明《杂诗》八首观其隐居生活
-
作者:
朱志贤 来源:齐齐哈尔师范高等专科学校学报 年份:2009 文献类型 :期刊 关键词: 归隐 陶渊明 杂诗 隐痛
-
描述:八首是反映陶渊明弃官归隐后生活和心情状况的一组诗作,它比较全面地展现了陶渊明田园生活的欢乐与痛楚.文章拟以八首为出发点,对他归隐后的心情窥探一二.以期捕捉在他貌似无忧无虑的躬耕生活中,内心深处挥洒不去的痛楚.
-
全文:八首是反映陶渊明弃官归隐后生活和心情状况的一组诗作,它比较全面地展现了陶渊明田园生活的欢乐与痛楚.文章拟以八首为出发点,对他归隐后的心情窥探一二.以期捕捉在他貌似无忧无虑的躬耕生活中,内心深处挥洒不去的痛楚.
-
陶渊明《归园田居》诗初探
-
作者:
董新 曹东毅 来源:河南商业高等专科学校学报 年份:2009 文献类型 :期刊 关键词: 隐逸诗人 陶渊明 田园诗
-
描述:东晋诗人陶渊明,自幼喜闲静,爱自然,其诗以田园生活为主要描写对象,为古典诗歌开辟了一个新境界,成为田园诗的鼻祖。《归园田居》平淡自然而又意味醇厚,具有独特的艺术特色,是其代表作之一。在《归园田居》中,诗人以质性自然、乐在其中的情趣贯穿整组诗篇,既生动地勾画出淡雅素净的田园风光,又寓意了他厌弃仕途功名
-
全文:,诗人以质性自然、乐在其中的情趣贯穿整组诗篇,既生动地勾画出淡雅素净的田园风光,又寓意了他厌弃仕途功名、保持人格完整、领悟人生真谛的处世态度。同时还将诗人在田园生活中的温馨平和的心境直率地抒写出来,整组诗达到了情、景、理交融的艺术境界。
-
传神达意―读汪榕培英译陶渊明《形影神》
-
作者:
蔡华 来源:大连大学学报 年份:2009 文献类型 :期刊 关键词: 形影神 传神达意 神与意
-
描述:神与意作为中国传统诗学的主体诗性要素,被翻译家汪榕培运用于其翻译实践,成为汪榕培英译汉语典籍诗歌的翻译追求和翻译表现。汪榕培所译陶渊明组诗《形影神》神韵和意境清晰可辫,反映出汪榕培传神达意翻译策略的可行性和有效性。
-
全文:神与意作为中国传统诗学的主体诗性要素,被翻译家汪榕培运用于其翻译实践,成为汪榕培英译汉语典籍诗歌的翻译追求和翻译表现。汪榕培所译陶渊明组诗《形影神》神韵和意境清晰可辫,反映出汪榕培传神达意翻译策略的可行性和有效性。