全部
图书
期刊
报纸
图片
视频
新闻
学位论文
会议论文
诗文作品
-
跨越数字的障碍——谈陶渊明《责子》诗的英译
-
作者:
刘伟 王颖 来源:九江学院学报(社会科学版) 年份:2006 文献类型 :期刊 关键词: 翻译 陶渊明 文化差异 数字
-
描述:陶渊明的一首诗《责子》有几种不同译本。诗中的几个数字给诗的翻译带来了一定的困难。作为译者,必须意识到跨越数字障碍的重要性。
-
全文:陶渊明的一首诗《责子》有几种不同译本。诗中的几个数字给诗的翻译带来了一定的困难。作为译者,必须意识到跨越数字障碍的重要性。
-
陶渊明诗歌叠词的翻译策略
-
作者:
蔡华 来源:外语与外语教学 年份:2006 文献类型 :期刊 关键词: 翻译对策 叠词 间性交际审美
-
描述:陶渊明诗歌“癯而实腴”,陶诗叠词平实中透着纤巧,诗意盎然。多重英译中实施的叠词翻译策略体现了不同译者与作者、文本的间性交际审美,拓展了英语语言与修辞的表现空间。
-
全文:陶渊明诗歌“癯而实腴”,陶诗叠词平实中透着纤巧,诗意盎然。多重英译中实施的叠词翻译策略体现了不同译者与作者、文本的间性交际审美,拓展了英语语言与修辞的表现空间。
-
刍议陶渊明《饮酒(五)》及其英译诗中的美学思想
-
作者:
朱美英 来源:科技信息(学术版) 年份:2006 文献类型 :期刊 关键词: 美学思想 质朴清逸美 美学共性和个性 饮酒(五) 禅境哲理美 空灵充实美
-
描述:本文从古诗《饮酒(五)》和其英译诗的美学共性和个性比较,探析原诗和英译诗中的美学思想1.质朴清逸美;2.禅境哲理美;3.空灵充实美。
-
全文:本文从古诗《饮酒(五)》和其英译诗的美学共性和个性比较,探析原诗和英译诗中的美学思想1.质朴清逸美;2.禅境哲理美;3.空灵充实美。
-
陶渊明以酒度日 贻祸五子全低能
-
作者:
易俊杰 来源:祝您健康 年份:2006 文献类型 :期刊 关键词: 慢性酒精中毒 发育不良 东晋 饮酒 陶渊明 婴儿出生 胎儿生长迟缓 智力 后代 来者不拒
-
描述:。顾饮独尽,忽然复醉。既醉之后,辄题数句自娱。纸墨遂多,辞无诠次。"其中,有《责子》一首。说到他5个儿子
-
全文:。顾饮独尽,忽然复醉。既醉之后,辄题数句自娱。纸墨遂多,辞无诠次。"其中,有《责子》一首。说到他5个儿子(舒严、宣俟、澭汾、端佚、通佟)的情况:白发被两鬓,肌肤不复实。
-
大隐的缺席——陶渊明不入《世说新语》新释
-
作者:
卞东波 来源:古典文学知识 年份:2006 文献类型 :期刊 关键词: 魏晋时期 中国历史 陶渊明 魏晋名士 北京大学出版社 《世说新语》
-
描述:《世说新语》是魏晋名士的“风流宝鉴”(冯友兰先生《论风流》中语,见《三松堂论文集》,北京大学出版社1984年版),进入《世说新语》的人大多从某一方面体现了魏晋名士风流,而进入《世说新语》也在一定程度上肯定了某人在魏晋时期的影响。《世说新语》记载的是汉末至晋末二百多年的士林风流,记载的最末一个名士为谢
-
全文:》亦堪称名士中的名士,如头巾漉酒之事,《南史.隐逸.陶潜传》:“贵践造之者,有酒辄设。潜若先醉,便语客:‘我醉欲眠卿可去。’其真率如此。郡将候潜,逢其酒熟,取头上葛巾漉酒,毕,还复著之。”“真率”两字正抉发了陶渊明行为之后的生...