欢迎访问九江市图书馆陶渊明特色库!
全部 图书 期刊 报纸 图片 视频 新闻 学位论文 会议论文 诗文作品
检索结果相关分组
相关搜索词
一语天然万古新(下)——陶渊明其人其诗
作者: 汪榕培  来源:外语与外语教学 年份:1998 文献类型 :期刊 关键词: 中华书局  上海外语教育出版社  中国文学  中国诗歌  天然  古籍出版  六朝诗  北京大学出版社  诗三百  《陶渊明诗文英译》 
描述:三陶诗英译概述中国的诗歌介绍到东方国家(尤其是汉文化圈国家)已经有了一千多年的历史,但是介绍到西方国家只有一百多年的历史。最早翻译成欧洲文字的中国诗歌可能是法国人德尼斯(MarquisD'Hervey-Saint-Denys)于1862年翻译出版的《...
全文:三陶诗英译概述中国的诗歌介绍到东方国家(尤其是汉文化圈国家)已经有了一千多年的历史,但是介绍到西方国家只有一百多年的历史。最早翻译成欧洲文字的中国诗歌可能是法国人德尼斯(MarquisD'Hervey-Saint-Denys)于1862年翻译出版的《...
陶渊明对比,看辛弃疾农村词的归隐意识
作者: 朱立新  来源:才智 年份:2010 文献类型 :期刊 关键词: 辛弃疾  归隐意识  农村词 
描述:辛弃疾被迫归隐二十多年,他以陶渊明自许,过着一种田园生活,可是他既是归隐,也是一腔报国热血意难酬。
全文:辛弃疾被迫归隐二十多年,他以陶渊明自许,过着一种田园生活,可是他既是归隐,也是一腔报国热血意难酬。
陶渊明散文中的隐士
作者: 黄建辉 陈秋惠  来源:文学教育(上) 年份:2009 文献类型 :期刊 关键词: 言简意赅  诗歌  散文  陶渊明  隐士  《五柳先生传》  “不” 
描述:陶渊明散文的地位和影响,实不下于他的诗歌。其散文《五柳先生传》是陶渊明托名五柳先生写的一篇自传,全文只有一百二十多字的本文和四十多字的赞语。但就在这样简短的篇幅里,竟出现了九个不字。这九个不
全文:陶渊明散文的地位和影响,实不下于他的诗歌。其散文《五柳先生传》是陶渊明托名五柳先生写的一篇自传,全文只有一百二十多字的本文和四十多字的赞语。但就在这样简短的篇幅里,竟出现了九个不字。这九个不
陶渊明诗歌的审美特征
作者:暂无 来源:新华文摘 年份:2010 文献类型 :期刊 关键词: 2010年  审美特征  诗歌  陶渊明  道德人格  表现自我  自然主义  《浙江学刊》 
描述:张节末、蔡建梅在《浙江学刊》2010年第5期撰文指出,陶渊明诗把“时序感”种植到田园之中,超脱了政治、历史,自然主义为其基本主题。自然就是自己生存的家园,他与田园为邻,从事劳作,饮酒赋诗。陶公作诗
全文:张节末、蔡建梅在《浙江学刊》2010年第5期撰文指出,陶渊明诗把“时序感”种植到田园之中,超脱了政治、历史,自然主义为其基本主题。自然就是自己生存的家园,他与田园为邻,从事劳作,饮酒赋诗。陶公作诗
自然美的歌咏者——陶渊明与华兹华斯诗歌内蕴比较
作者: 李洪  来源:西部论坛 年份:2000 文献类型 :期刊 关键词: 诗人  文化  诗歌  内蕴  浪漫派  华兹华斯  描写  自然美  陶渊明  隐逸诗 
描述:中国东晋诗人陶渊明与英国十八世纪至十九世纪浪漫派诗人华兹华斯都是歌咏和描写自然的隐逸诗人.但由于两人所处的文化、历史背景不同,在热爱和描写自然、具体创作和理论思想方面,既表现出不谋而合的一致性,又有他们各自的不同特点和风格。
全文:中国东晋诗人陶渊明与英国十八世纪至十九世纪浪漫派诗人华兹华斯都是歌咏和描写自然的隐逸诗人.但由于两人所处的文化、历史背景不同,在热爱和描写自然、具体创作和理论思想方面,既表现出不谋而合的一致性,又有他们各自的不同特点和风格。
对比陶渊明和梭罗隐居生活的深层内涵
作者: 刘石钰  来源:短篇小说(原创版) 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 丘山  自然景物  中国古代文人  登山者  梭罗  文学创作  隐居生活  田居  人生理想  深层内涵 
描述:陶渊明是中国著名的文学家,而梭罗则是美国著名的散文家,两者都有着相似的"隐居"经历,因而两者在文学创作中存在相似的生态观。通过陶渊明《归园田居》这首诗,我们感受到了他对田园生活的热爱以及对现实功利的厌恶,高远的意境、朴实的语言为我们呈现了一个自然状态下的真实"桃源"。散文集《瓦尔登湖》是美国作家梭罗
全文:陶渊明是中国著名的文学家,而梭罗则是美国著名的散文家,两者都有着相似的"隐居"经历,因而两者在文学创作中存在相似的生态观。通过陶渊明《归园田居》这首诗,我们感受到了他对田园生活的热爱以及对现实功利
巴顿·华兹生与陶渊明诗歌:以《归田园居》(其一)的隐喻翻译为例
作者: 吴琪  来源:海外英语 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 巴顿·华兹生  翻译  陶渊明  隐喻  《归田园居》 
描述:巴顿·华兹生是当代美国著名的汉学家和翻译家,他译介了大量中国古典文学作品,其中包括陶渊明的《归田园居》(其一)等诗篇。该文在认知语言学的概念合成理论框架下探讨华兹生对该诗的英译(隐喻翻译),旨在帮助我们更好的理解西方的接受习惯,从而促进中华文化在海外的传播。
全文:巴顿·华兹生是当代美国著名的汉学家和翻译家,他译介了大量中国古典文学作品,其中包括陶渊明的《归田园居》(其一)等诗篇。该文在认知语言学的概念合成理论框架下探讨华兹生对该诗的英译(隐喻翻译),旨在帮助我们更好的理解西方的接受习惯,从而促进中华文化在海外的传播。
巴顿·华兹生与陶渊明诗歌:以《归田园居》(其一)的隐喻翻译为例
作者: 吴琪  来源:海外英语(上) 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 巴顿·华兹生  翻译  陶渊明  隐喻  《归田园居》 
描述:巴顿·华兹生是当代美国著名的汉学家和翻译家,他译介了大量中国古典文学作品,其中包括陶渊明的《归田园居》(其一)等诗篇.该文在认知语言学的概念合成理论框架下探讨华兹生对该诗的英译(隐喻翻译),旨在帮助我们更好的理解西方的接受习惯,从而促进中华文化在海外的传播.
全文:巴顿·华兹生是当代美国著名的汉学家和翻译家,他译介了大量中国古典文学作品,其中包括陶渊明的《归田园居》(其一)等诗篇.该文在认知语言学的概念合成理论框架下探讨华兹生对该诗的英译(隐喻翻译),旨在帮助我们更好的理解西方的接受习惯,从而促进中华文化在海外的传播.
论田园诗人陶渊明的自然观
作者: 苏燕平  来源:江海纵横 年份:2010 文献类型 :期刊 关键词: 真善美  自然观  诗歌  自然界  园田居  散文  陶渊明  自然规律  田园诗人  文学家 
描述:陶渊明(字元亮,或云名潜,字渊明,浔阳柴桑(今江西九江)人,有《陶渊明集》。陶渊明是伟大的文学家,在诗歌、散文、辞赋诸方面都有很高的成就,以其诗歌影响最大,受到后世著名文学家李白
全文:陶渊明(字元亮,或云名潜,字渊明,浔阳柴桑(今江西九江)人,有《陶渊明集》。陶渊明是伟大的文学家,在诗歌、散文、辞赋诸方面都有很高的成就,以其诗歌影响最大,受到后世著名文学家李白
略论林语堂的翻译观——以陶渊明《归去来兮辞》英译为例
作者: 龚爱华 任芳  来源:南昌航空工业学院学报(社会科学版) 年份:2005 文献类型 :期刊 关键词: 《归去来兮辞》  美学欣赏  林语堂的翻译观 
描述:林语堂是享誉中外的文学家和翻译家,其国学根底与翻译水准堪称双绝。其翻译生涯中最伟大的贡献,便是以通俗化的策略,把深奥难懂的中国儒道经典文化,生动地传播到西方世界。1932年初,林氏发表了他最系统、最有名的译论———长篇论文《论翻译》,文中提出翻译的三条标准:忠实标准、通顺标准、美的标准。这三条标准在
全文:、最有名的译论———长篇论文《论翻译》,文中提出翻译的三条标准:忠实标准、通顺标准、美的标准。这三条标准在他所译的陶渊明名篇《归去来兮辞》中得到了充分体现。本文通过回顾林语堂的翻译观,来解读其英译《归去来兮辞》,认为该译作是译者与原作者情感互通的产物,具有准确传神美、句式变化美及音韵节奏美等特点。
上页 1 2 3 ... 30 31 32 ... 644 645 646 下页
Rss订阅