欢迎访问九江市图书馆陶渊明特色库!
全部 图书 期刊 报纸 图片 视频 新闻 学位论文 会议论文 诗文作品
检索结果相关分组
相关搜索词
[0图]陶渊明与韩国古典山水田园文学
作者: 崔雄权  来源:北京:中国社会科学出版社 年份:2012 文献类型 :图书 关键词: 陶渊明(365  427)  文学研究 
描述:本书试图通过考察陶渊明文学作品在韩国古典山水田园文学中的巨大作用及深刻影响,从深层文化机制揭示在相近的文化环境与社会历史状况下不同民族对待中国文学遗产时所表现出的异同,最终阐发在东亚文学格局中中国文学的核心地位及其重要影响。
全文:本书试图通过考察陶渊明文学作品在韩国古典山水田园文学中的巨大作用及深刻影响,从深层文化机制揭示在相近的文化环境与社会历史状况下不同民族对待中国文学遗产时所表现出的异同,最终阐发在东亚文学格局中中国文学的核心地位及其重要影响。
分析陶渊明《归园田居》的意境
作者: 符旭  来源:新农村 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 情景交融  韵味无穷  归园田居 
描述:意境是中国古典诗歌美学的主要特征,具有情景交融的表现特征、虚实相生的结构特征和韵味无穷的审美特征。陶渊明的田园诗歌意境所带来的美感同样让我们回味无穷。
全文:意境是中国古典诗歌美学的主要特征,具有情景交融的表现特征、虚实相生的结构特征和韵味无穷的审美特征。陶渊明的田园诗歌意境所带来的美感同样让我们回味无穷。
“此中有真意”——著名古典文学研究专家程章灿教授演讲中国文化视野中的陶渊明许启彬
作者:暂无 来源:东南大学报 年份:2012 文献类型 :报纸
描述:“此中有真意,欲辨已忘言”,这是陶渊明《饮酒》中的一句诗,已是耳熟能详,然而在中国文化视野中,又该如何真切地认知陶渊明?3月14日晚,南京大学中文系程章灿教授莅临我校九龙湖校区人文讲座报告厅,以“此中有真意——中国文化视野中的陶渊明”为题发表精彩演讲,以精彩独到的视角、极富魅力的风格为现场数百名东大
全文:“此中有真意,欲辨已忘言”,这是陶渊明《饮酒》中的一句诗,已是耳熟能详,然而在中国文化视野中,又该如何真切地认知陶渊明?3月14日晚,南京大学中文系程章灿教授莅临我校九龙湖校区人文讲座报告厅,以“此中有真意——中国文化视野中的陶渊明”为题发表精彩演讲,以精彩独到的视角、极富魅力的风格为现场数百名东大
他乡的流变—陶渊明诗歌英译及陶渊明形象变迁研究
作者: 段漫  来源:上海外国语大学 年份:2014 文献类型 :学位论文 关键词: 诗歌英译  形象  陶渊明  演变  补偿 
描述:、戴维斯的译文为素材,通过逐步分析英译陶渊明的过程来展现翻译的历史演变,以及在此过程中陶渊明个人形象的转变
全文:、戴维斯的译文为素材,通过逐步分析英译陶渊明的过程来展现翻译的历史演变,以及在此过程中陶渊明个人形象的转变。事实上,陶渊明英译由散译发展到系统性译介,由原文被恣意改动发展到原文得到充分尊重,由误解、误译
他乡的流变:陶渊明诗歌英译与陶渊明形象变迁研究
作者: 段漫  来源:上海外国语大学 年份:2017 文献类型 :学位论文 关键词: 诗歌英译  形象  陶渊明  演变  补偿 
描述:、戴维斯的译文为素材,通过逐步分析英译陶渊明的过程来展现翻译的历史演变,以及在此过程中陶渊明个人形象的转变
全文:、戴维斯的译文为素材,通过逐步分析英译陶渊明的过程来展现翻译的历史演变,以及在此过程中陶渊明个人形象的转变。事实上,陶渊明英译由散译发展到系统性译介,由原文被恣意改动发展到原文得到充分尊重,由误解、误译
陶渊明诗的人民性与现实主义倾向
作者: 刘青  来源:文艺生活(文海艺苑) 年份:2014 文献类型 :期刊 关键词: 罗根泽  人民性  现实主义  陶渊明研究 
描述:罗根泽是中国古典文学、中国文学批评史领域的著名学者,在关于陶渊明的研究方面取得了丰富成果,指出了陶渊明诗歌的人民性与现实主义倾向。他的研究具有诸多可取之处,我们要学习罗根泽先生的治学方法与精神,实现对马克思主义文艺理论研究范式的继承与发展。
全文:罗根泽是中国古典文学、中国文学批评史领域的著名学者,在关于陶渊明的研究方面取得了丰富成果,指出了陶渊明诗歌的人民性与现实主义倾向。他的研究具有诸多可取之处,我们要学习罗根泽先生的治学方法与精神,实现对马克思主义文艺理论研究范式的继承与发展。
陶渊明田园诗思想内容和思想矛盾浅析
作者: 王玲 王宏忠  来源:华章(教学探索) 年份:2007 文献类型 :期刊 关键词: 思想矛盾  田园生活  中国文学史  桃花源  陶渊明  田园诗  农业劳动  中国古典诗歌  思想内容  农村 
描述:陶渊明是中国文学史上影响极为深远的著名诗人和散文家,特别是他的田园诗为中国古典诗歌开辟了一个新的境界,巧妙地将情、景、理三者结合起来描述农村风光和田园生活。陶
全文:陶渊明是中国文学史上影响极为深远的著名诗人和散文家,特别是他的田园诗为中国古典诗歌开辟了一个新的境界,巧妙地将情、景、理三者结合起来描述农村风光和田园生活。陶
陶渊明《归田园居》(其一)的叙事与翻译--以宇文所安的英译为例
作者: 吴琪  来源:北方文学(下旬刊) 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 《归田园居》(其一)  翻译  叙事  陶渊明  宇文所安 
描述:本文运用叙事学理论,结合陶渊明田园诗的“叙事特性”,探讨了美国著名汉学家宇文所安对《归园田居》(其一)的英译,并具体分析了他的翻译叙事的某些方面,旨在为诗歌翻译欣赏和实践提供一种有益的叙事视角。
全文:本文运用叙事学理论,结合陶渊明田园诗的“叙事特性”,探讨了美国著名汉学家宇文所安对《归园田居》(其一)的英译,并具体分析了他的翻译叙事的某些方面,旨在为诗歌翻译欣赏和实践提供一种有益的叙事视角。
[0图]陶渊明诗选 汉英对照 绘图本
作者: 中国文学出版社  来源:北京:外语教学与研究出版社;北京:中国文学出版社 年份:1999 文献类型 :图书 关键词: 语言读物  诗歌  英语 
描述:陶渊明诗选 汉英对照 绘图本
巴赫金诗学视野中的陶渊明诗歌英译:复调的翻译现实
作者: 蔡华  来源:苏州大学 年份:2007 文献类型 :学位论文 关键词: 诗歌  翻译  陶渊明  英语  文学研究  诗学 
描述:齐梁起,陶渊明诗歌的文学价值和历史地位受到关注,后经唐宋时杜甫提携、苏轼推崇,誉满学界,从此陶诗文经典地位少有异议。经典作品往往具有跨时空的可读性和超时空的意义指向。明清时,陶渊明及其诗文研究兼及研究的研究全面展开。1898年,陶诗德语译本问世,自此,陶诗吸引着众多译者为... >> 详细
全文:齐梁起,陶渊明诗歌的文学价值和历史地位受到关注,后经唐宋时杜甫提携、苏轼推崇,誉满学界,从此陶诗文经典地位少有异议。经典作品往往具有跨时空的可读性和超时空的意义指向。明清时,陶渊明及其诗文研究兼及研究的研究全面展开。1898年,陶诗德语译本问世,自此,陶诗吸引着众多译者为... >> 详细
上页 1 2 3 ... 9 10 11 ... 276 277 278 下页
Rss订阅