欢迎访问九江市图书馆陶渊明特色库!
全部 图书 期刊 报纸 图片 视频 新闻 学位论文 会议论文 诗文作品
检索结果相关分组
相关搜索词
置陶渊明研究于后现代生态批评语境之空前力作
作者: 李金坤  来源:辽东学院学报(社会科学版) 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 突破与创新  生态研究  自然哲学  陶学  幽灵  后现代  陶渊明研究  诗意地栖居  人与自然  生态批评 
描述:现在陶渊明研究已成为专门之学——陶学,研究热潮与日俱涌,学术论著汗牛充栋,正呈现出前所未有的研陶新气象。面对陶学之累累硕果,将如何突破与创新?这对陶学研究者而言,也就提出了无可回避的严峻挑战。因此,连出版过《陶渊明集笺注》《陶渊明研究》这般厚重专著的陶学大家袁行霈先生也不无感慨地说:"在陶渊明研究这
全文:现在陶渊明研究已成为专门之学——陶学,研究热潮与日俱涌,学术论著汗牛充栋,正呈现出前所未有的研陶新气象。面对陶学之累累硕果,将如何突破与创新?这对陶学研究者而言,也就提出了无可回避的严峻挑战。因此,连出版过《陶渊明集笺注》《陶渊明研究》这般厚重专著的陶学大家袁行霈先生也不无感慨地说:"在陶渊明研究这块被人翻耕了多少遍的土地上,再作出任何一点新的东西都要用上十倍百倍的功夫,这并不比开垦一片荒地容易。"(《我和陶渊明》,见《学问的气象》
陶渊明田园诗的叙事与翻译:以海陶玮英译《归田园居》(其三)为例
作者: 吴琪  来源:西江月(下旬) 年份:2013 文献类型 :期刊
描述:陶渊明的田园诗除了传统的抒情之外,“叙事性”也很值得关注,不管是从叙事题材、叙事主题、叙事手法和叙事语言等方面来看都可谓别有天地。具体分析其田园诗所具有的叙事视角、叙事焦点、叙事时间和叙事空间等不仅为我们赏析和解读诗歌提供了有益的途径,也为我们审视诗歌翻译和实践诗歌翻译打开了一扇可以深度透视文本世界
全文:陶渊明的田园诗除了传统的抒情之外,“叙事性”也很值得关注,不管是从叙事题材、叙事主题、叙事手法和叙事语言等方面来看都可谓别有天地。具体分析其田园诗所具有的叙事视角、叙事焦点、叙事时间和叙事空间等不仅为我们赏析和解读诗歌提供了有益的途径,也为我们审视诗歌翻译和实践诗歌翻译打开了一扇可以深度透视文本世界的窗户,本文即是从叙事学角度对美国汉学家海陶玮(James R. Hightower)先生英译陶渊明田园诗《归田园居》(其三)的具体分析。
陶渊明田园诗的叙事与翻译:以海陶玮英译《归田园居》(其三)为例
作者: 吴琪  来源:西江月 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 海陶玮  翻译  陶渊明田园诗  叙事  《归田园居》(其三) 
描述:陶渊明的田园诗除了传统的抒情之外,“叙事性”也很值得关注,不管是从叙事题材、叙事主题、叙事手法和叙事语言等方面来看都可谓别有天地.具体分析其田园诗所具有的叙事视角、叙事焦点、叙事时间和叙事空间等不仅为我们赏析和解读诗歌提供了有益的途径,也为我们审视诗歌翻译和实践诗歌翻译打开了一扇可以深度透视文本世界
全文:陶渊明的田园诗除了传统的抒情之外,“叙事性”也很值得关注,不管是从叙事题材、叙事主题、叙事手法和叙事语言等方面来看都可谓别有天地.具体分析其田园诗所具有的叙事视角、叙事焦点、叙事时间和叙事空间等不仅为我们赏析和解读诗歌提供了有益的途径,也为我们审视诗歌翻译和实践诗歌翻译打开了一扇可以深度透视文本世界的窗户,本文即是从叙事学角度对美国汉学家海陶玮(James R.Hightower)先生英译陶渊明田园诗《归田园居》(其三)的具体分析.
中国文化典籍英译的不等值性和不可译性:以陶渊明的《五柳先生传》的五个英译本为例
作者: 李外香  来源:长春理工大学学报 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 中国文化典籍英译  不等值性  五柳先生传  不可译性 
描述:在翻译中,就翻译的等值性与不等值性,可译性和不可译性的争论由来已久。特别是中国文化典籍的翻译,由于翻译的特殊性(包括语内翻译和语际翻译两个过程),以及原语和译入语的在语法、文化等方面的差异性,翻译中的不等值和不可译的情况尤为突出。在此以陶渊明的《五柳先生传》为例,从中国古文翻译过程、汉英两种语言和文
全文:在翻译中,就翻译的等值性与不等值性,可译性和不可译性的争论由来已久。特别是中国文化典籍的翻译,由于翻译的特殊性(包括语内翻译和语际翻译两个过程),以及原语和译入语的在语法、文化等方面的差异性,翻译中的不等值和不可译的情况尤为突出。在此以陶渊明的《五柳先生传》为例,从中国古文翻译过程、汉英两种语言和文化的不对等两方面,具体讨论了中国古文翻译中的不等值性和不可译性。
论译者主体性在陶渊明田园诗英译中的适度发挥:以陶诗两英译本为例
作者: 叶春露  来源:四川师范大学 年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 陶渊明田园诗歌  亚瑟·韦利  许渊冲  适度发挥  译者主体性 
描述:古典诗歌翻译是艺术性与科学性的最集中体现,译者在其中的作用至关重要。他既是原诗歌的读者,又是目标文本的作者。因此,他的主体性发挥适度与否将直接关系到诗歌翻译的长远发展。自上世纪七十年代起,随着“文化转向”的出现,译者在翻译过程中的作用得到广泛认可、地位也得到极大提升,译者主体性的研究层出不穷。陶渊明
全文:古典诗歌翻译是艺术性与科学性的最集中体现,译者在其中的作用至关重要。他既是原诗歌的读者,又是目标文本的作者。因此,他的主体性发挥适度与否将直接关系到诗歌翻译的长远发展。自上世纪七十年代起,随着“文化转向”的出现,译者在翻译过程中的作用得到广泛认可、地位也得到极大提升,译者主体性的研究层出不穷。陶渊明田园诗歌素以语言质朴、风格清新、情景交融著称,是中国古典诗歌最具代表性的作品之一,长期以来受到国内外众多译者和学者的重视。每一首的英译本都有十余种。其中,著名英国汉学家亚瑟·韦利最早开始从事陶诗英译,他选了陶渊明的十二首诗歌译作散体,影响深远。中国古典诗歌英译的代表人物许渊冲先生的译本则尽力保留了陶诗原有的优美韵律和深刻内涵,广为流传。作为生活时代相隔七十二年的不同主体,他们的译本都有着明显的代表性,充分体现了他们在不同时代背景和个人经历影响下的不同的主体性。因此,本文以译者主体性为理论依据,首先厘定了译者主体性的含义,分析了时代背景、生活经历及个性等因素对主体性发挥的影响。其次,通过分析两位译者在英译陶渊明四首田园诗中的主体性差异,总结出了发挥译者主体性在英译陶渊明田园诗歌中的优势与不足,并试图为译者主体性在中国古典诗歌英译的适度性发挥寻求一定的解决办法,以期为中国古典诗歌英译和主体性研究提供一些参考价值。
陶渊明与菊
作者: 张清臣  来源:文学与人生 年份:2013 文献类型 :期刊
描述:提到中国田园诗人鼻祖陶渊明,人皆言之爱"斗酒聚比邻","奇文共欣赏,疑义相与析",但陶渊明一生更爱菊,与菊曾结下不解之缘. 我们可以从《饮酒》(其五)"采菊东篱下,悠然见南山"中知晓.高洁的菊花衬托出诗人"清风高洁"的品质.难怪苏轼云:"因采菊而见山,境与意会,此句最有妙处."其实陶渊明咏菊远不止此
全文:提到中国田园诗人鼻祖陶渊明,人皆言之爱"斗酒聚比邻","奇文共欣赏,疑义相与析",但陶渊明一生更爱菊,与菊曾结下不解之缘. 我们可以从《饮酒》(其五)"采菊东篱下,悠然见南山"中知晓.高洁的菊花衬托出诗人"清风高洁"的品质.难怪苏轼云:"因采菊而见山,境与意会,此句最有妙处."其实陶渊明咏菊远不止此句.《归去来兮辞》中有"三径就荒,松菊犹存"句,陶渊明盛赞菊乃真君子,有冷淡之趣,有隐逸之风,不慕荣华,不与桃李争辉,不与群芳斗艳,酷爱霜秋,独居深山野外,只在寒秋献身于自然.
陶渊明是“远古的诗人”吗?
作者: 方德佺  来源:语文月刊 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 幽默感  表现手法  古歌谣  赋比兴  西周初年  陶渊明  远古  诗经  中国古代诗歌  余光中散文 
描述:近日阅读《余光中散文》(浙江文艺出版社,1997年版),深感余光中先生的散文"气势宏大""并具有深刻幽默感"的魅力。在《缪斯的左右手》一文中,余先生论及诗与散文的表现手法不同时说:"大体而言,诗好用意象,尤其是比喻,散文则相反。但也不可一概论之,因为《诗经》的赋比兴三体之中……远古的诗人陶潜,诗中绝
全文:近日阅读《余光中散文》(浙江文艺出版社,1997年版),深感余光中先生的散文"气势宏大""并具有深刻幽默感"的魅力。在《缪斯的左右手》一文中,余先生论及诗与散文的表现手法不同时说:"大体而言,诗好用意象,尤其是比喻,散文则相反。但也不可一概论之,因为《诗经》的赋比兴三体之中……远古的诗人陶潜,诗中绝少用比喻。"这段话中提到的陶潜即东晋著名诗人陶渊明(365—427),余先生把陶渊明说成是"远古的诗人",笔者以为定位欠妥。从中国古代诗歌史来看,不要说像《弹歌》这样的上古歌谣,即使以余先生文中涉及的《诗经》而论,它所收的诗歌是上自西周初年(公元前1046),也比陶渊明早了一千多年;而由《诗经》产生到现在也不
“游目汉庭中”:陶渊明与扬雄之关系发微:以《饮酒》其五为中心
作者: 范子烨  来源:四川师范大学学报(社会科学版) 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: “问君”  扬雄  陶渊明  “心远”  《饮酒》其五 
描述:陶渊明《饮酒》其五“问君何能尔”句前人多有误读。本诗的“君”字乃是对汉代之新圣扬雄的尊称,全诗乃是借扬雄以自况。这首诗集文化的深厚、哲理的凝重、思想的深淳和情韵的生动等种种艺术特色于一身,以短短五十字的篇幅而成为中国古典诗史中的绝唱。如果我们确定一个包含语言艺术的创造力、思想旨趣的丰富性、远离实际政
全文:陶渊明《饮酒》其五“问君何能尔”句前人多有误读。本诗的“君”字乃是对汉代之新圣扬雄的尊称,全诗乃是借扬雄以自况。这首诗集文化的深厚、哲理的凝重、思想的深淳和情韵的生动等种种艺术特色于一身,以短短五十字的篇幅而成为中国古典诗史中的绝唱。如果我们确定一个包含语言艺术的创造力、思想旨趣的丰富性、远离实际政治或置身于当代行政体制之外的纯粹个体的独立自由精神、对后人文学创作和审美趣味的影响力等四方面要素的综合性的评估标准的话,那么,在华夏古国辉煌灿烂的文学史上是没有另外一首诗能够与之匹敌的。
陶渊明诗“忧愤”说辨析
作者: 蒋文燕  来源:贵州社会科学 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: "忧愤"说  陶渊明诗歌  诗风  陶渊明 
描述:关于陶诗的风格,历代皆相推许“平淡”与“豪放”.但除此之外,“忧愤”亦是陶诗中的重要内容,它缘于诗人的“忧生之嗟”和“于世未忘情”,而陶渊明常以议论的手法来表达其“忧愤”之情.而在这三种诗风之间,“忧愤”是现实苦难带给诗人的感受,“豪放”是诗人面对苦难的态度,“平淡”则是诗人以审美的眼光品味苦难中的
全文:关于陶诗的风格,历代皆相推许“平淡”与“豪放”.但除此之外,“忧愤”亦是陶诗中的重要内容,它缘于诗人的“忧生之嗟”和“于世未忘情”,而陶渊明常以议论的手法来表达其“忧愤”之情.而在这三种诗风之间,“忧愤”是现实苦难带给诗人的感受,“豪放”是诗人面对苦难的态度,“平淡”则是诗人以审美的眼光品味苦难中的甘甜.它们相互渗透与交织,显示出陶渊明诗歌风格的多样性.陶渊明凭借着自由的意志,占据着精神的高度,完成了对苦难的超越.这也正是陶诗美学价值之所在.
论陶渊明生命意识的三种跨越
作者: 曹章庆  来源:南昌大学学报(人文社会科学版) 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 生命意识  跨越  陶渊明 
描述:陶渊明是魏晋时代"人的觉醒"的杰出代表,其生命意识以理性精神为统摄,以生活实践为引领,以诗性体验作表达,经历了三种跨越:一是由向往功业到躬耕守节、立善遗爱的跨越;二是由向往长生的焦虑到坦然面对人生短暂顺化的跨越;三是由体验他人死亡到体验自身"死亡"的跨越。这三种跨越分别从价值人生、自然人生和终极人生
全文:陶渊明是魏晋时代"人的觉醒"的杰出代表,其生命意识以理性精神为统摄,以生活实践为引领,以诗性体验作表达,经历了三种跨越:一是由向往功业到躬耕守节、立善遗爱的跨越;二是由向往长生的焦虑到坦然面对人生短暂顺化的跨越;三是由体验他人死亡到体验自身"死亡"的跨越。这三种跨越分别从价值人生、自然人生和终极人生的逻辑和历史之维展现了陶渊明生命意识的丰富内涵和动态发展历程,并将魏晋时期的生命思想推向新的高峰。诗与哲学是近邻,故就人生哲学而言,陈寅恪誉陶渊明为"中古时代之大思想家"并非虚言。
Rss订阅