欢迎访问九江市图书馆陶渊明特色库!
全部 图书 期刊 报纸 图片 视频 新闻 学位论文 会议论文 诗文作品
检索结果相关分组
相关搜索词
浅析陶渊明田园诗的艺术特色
作者: 杨文华  来源:中共马鞍山市委党校学报 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 法实现  田园生活  劳动人民  园田居  田园风光  清新自然  陶渊明  正统思想  农村生活  田园诗人 
描述:陶渊明是我国魏晋南北朝时期最杰出的诗人,是我国古代诗歌史上的伟大诗人之一。他从小就受到儒家正统思想的影响,胸怀"大济苍生"的抱负,曾做过几次小官。但他同时也受到老子和庄子思想的熏陶,以及当时的隐居的风气的影响,所以也产生了喜爱自然,羡慕隐居的思想。当时那种黑暗、腐败、污浊的现实社会,不仅使他的抱负无
全文:陶渊明是我国魏晋南北朝时期最杰出的诗人,是我国古代诗歌史上的伟大诗人之一。他从小就受到儒家正统思想的影响,胸怀"大济苍生"的抱负,曾做过几次小官。但他同时也受到老子和庄子思想的熏陶,以及当时的隐居的风气的影响,所以也产生了喜爱自然,羡慕隐居的思想。当时那种黑暗、腐败、污浊的现实社会,不仅使他的抱负无法实现,而且还不得不屈辱和忍让,小心
浅析高中语文课本中陶渊明诗歌的艺术风格
作者: 鹿守权  来源:语文天地 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 语文课本  情感美  田园生活  语言美  中国文学史  陶渊明诗歌  艺术风格  诗歌创作  诗歌题材  艺术特色 
描述:,我们才能真正认识到陶渊明田园诗的时代感,理解它的思想内容与艺术特色。一、自然质朴的创新美,一语天然万古新
全文:,我们才能真正认识到陶渊明田园诗的时代感,理解它的思想内容与艺术特色。一、自然质朴的创新美,一语天然万古新陶诗在诗歌题材上、语言锤炼上、表现手法上都具有鲜明的创新性。其田园诗继"风骚",
隐酒:论陶渊明的隐士之道
作者: 矣婷婷  来源:青年文学家 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 陶渊明  隐士 
描述:说到陶潜,古今中外的文人们对他的赞咏,研学可谓数不胜数了。我对他的研学和了解远远不及敬畏他的专家学者们。然而陶渊明的世界是一个自然,清幽的世界,他是我们共同的精神家园的伴侣。
全文:说到陶潜,古今中外的文人们对他的赞咏,研学可谓数不胜数了。我对他的研学和了解远远不及敬畏他的专家学者们。然而陶渊明的世界是一个自然,清幽的世界,他是我们共同的精神家园的伴侣。
古诗英译的叙述艺术——陶渊明《怨诗楚调示庞主簿邓治中》译诗比读
作者: 陈奇敏  来源:武汉纺织大学学报 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 诗歌  翻译  叙述 
描述:从叙述时序、叙述视角和叙述结构三个方面,对陶渊明的诗歌《怨诗楚调示庞主簿邓治中》及其两首译作进行了叙述艺术的对比研究。原诗体现出汉语古诗的传统叙述特色,而两首译诗则以独特的翻译策略实现了中英叙述传统的有机融合,各有侧重地传达了原作的诗性美学光辉,促进了东西方跨文化交流。
全文:从叙述时序、叙述视角和叙述结构三个方面,对陶渊明的诗歌《怨诗楚调示庞主簿邓治中》及其两首译作进行了叙述艺术的对比研究。原诗体现出汉语古诗的传统叙述特色,而两首译诗则以独特的翻译策略实现了中英叙述传统的有机融合,各有侧重地传达了原作的诗性美学光辉,促进了东西方跨文化交流。
诗意的栖居:论陶渊明的艺术化生存思想及其思想渊源
作者: 谭道崎  来源:广西民族大学 年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 魏晋风度  诗意栖居  艺术化生存 
描述:面对日益严重的全球性生态危机,为了重建人类的精神家园,东西方的知识精英们渐渐把目光投向中国古代思想和古典艺术,他们惊喜的发现相隔千百年的古人与现代人都有着共同的理想,都在追求着“诗意栖居”的生活方式,通过对古典智慧的再解读,人们或许能找到新的启示。论文以陶渊明“诗意栖居”的理想为起点,结合前人研究成
全文:面对日益严重的全球性生态危机,为了重建人类的精神家园,东西方的知识精英们渐渐把目光投向中国古代思想和古典艺术,他们惊喜的发现相隔千百年的古人与现代人都有着共同的理想,都在追求着“诗意栖居”的生活方式
“摆渡者”的局限与自由:以陶渊明《责子》诗的英译为例
作者: 冀爱莲 王丽耘  来源:福建师范大学学报(哲学社会科学版) 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 英译  陶渊明诗  规约  《责子》  自由 
描述:翻译研究是一个古老而复杂的问题。就陶渊明《责子》诗的英译而言,英美译者韦利、亨顿的译文虽然存在误读,但在英语世界影响广泛;中国译者方重、杨宪益、汪榕培等的翻译在意义的传达上略胜一筹,可对英语世界影响甚小。可见,译文的评判,不仅要考虑语言、文化的因素,还要考虑译者所处的时代以及读者接受的影响。译者的自
全文:翻译研究是一个古老而复杂的问题。就陶渊明《责子》诗的英译而言,英美译者韦利、亨顿的译文虽然存在误读,但在英语世界影响广泛;中国译者方重、杨宪益、汪榕培等的翻译在意义的传达上略胜一筹,可对英语世界影响
陶渊明诗歌中的菊花在斯坦贝克《菊花》中的蜕变
作者: 路艳霞  来源:芒种 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 《归去来兮辞》  采菊东篱下  诗歌作品  陶渊明诗歌  意境悠远  斯坦贝克  象征意义  中国古典诗歌  九日闲居  人生理想 
描述:菊花是中国传统的十大名花之一,在中国已有数千年的栽培历史,经过久远历史长河的洗涤,经历数九冰冷秋霜的锤炼,除为人类和世界展现自然美的魅力外,还成就了自身独具特色的隽永含义或象征意义,成为中国古代文人墨客吟诗作画的重要题材,也是其展露内心世界及寄托理想抱负的重要载体
全文:菊花是中国传统的十大名花之一,在中国已有数千年的栽培历史,经过久远历史长河的洗涤,经历数九冰冷秋霜的锤炼,除为人类和世界展现自然美的魅力外,还成就了自身独具特色的隽永含义或象征意义,成为中国古代文人墨客吟诗作画的重要题材,也是其展露内心世界及寄托理想抱负的重要载体
再论诗歌“译可译,非常译”:以陶渊明和叶芝作品为例
作者: 文辉 赵宏维  来源:名作欣赏 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 诗歌  陶渊明  可译性  叶芝  不可译性 
描述:本文撇开历来"可译"论和"不可译"论之争,试以中英文两首诗歌为例再次论证诗歌"译可译,非常译"之说,发现大量的诗歌翻译实践表明"诗歌不可译"的观点有失偏颇。作为译者,首先是要加强中英文语言和文化修养,提高自己的文学素质和功底,从而弘扬文化、促进世界文学和文化共享、促进世界文学和文化多元化。
全文:本文撇开历来"可译"论和"不可译"论之争,试以中英文两首诗歌为例再次论证诗歌"译可译,非常译"之说,发现大量的诗歌翻译实践表明"诗歌不可译"的观点有失偏颇。作为译者,首先是要加强中英文语言和文化修养,提高自己的文学素质和功底,从而弘扬文化、促进世界文学和文化共享、促进世界文学和文化多元化。
再论诗歌“译可译,非常译”:以陶渊明和叶芝作品为例
作者: 文辉 赵宏维  来源:名作欣赏(下旬刊) 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 诗歌  陶渊明  可译性  叶芝  不可译性 
描述:本文撇开历来“可译”论和“不可译”论之争,试以中英文两首诗歌为例再次论证诗歌“译可译,非常译”之说,发现大量的诗歌翻译实践表明“诗歌不可译”的观点有失偏颇。作为译者,首先是要加强中英文语言和文化修养,提高自己的文学素质和功底,从而弘扬文化、促进世界文学和文化共享、促进世界文学和文化多元化。
全文:本文撇开历来“可译”论和“不可译”论之争,试以中英文两首诗歌为例再次论证诗歌“译可译,非常译”之说,发现大量的诗歌翻译实践表明“诗歌不可译”的观点有失偏颇。作为译者,首先是要加强中英文语言和文化修养,提高自己的文学素质和功底,从而弘扬文化、促进世界文学和文化共享、促进世界文学和文化多元化。
桃花只待有缘人:从陶渊明到文徵明
作者: 刘小兵  来源:天中学刊 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 书画艺术  陶渊明  文徵明  接受 
描述:明代"吴中四才子"之一、诗文书画"四绝"的艺术家文徵明有着很深的陶渊明情结。从人生遭际、诗文创作、书画艺术三个角度,考察文徵明对陶渊明的接受,可以印证陶渊明对于后世文人士子的心灵状态、生存方式、艺术创作等多方面的影响,在为传统书画艺术探讨文化根源的同时,也可拓展陶渊明研究的新领域。
全文:明代"吴中四才子"之一、诗文书画"四绝"的艺术家文徵明有着很深的陶渊明情结。从人生遭际、诗文创作、书画艺术三个角度,考察文徵明对陶渊明的接受,可以印证陶渊明对于后世文人士子的心灵状态、生存方式、艺术创作等多方面的影响,在为传统书画艺术探讨文化根源的同时,也可拓展陶渊明研究的新领域。
上页 1 2 3 4 ... 7 8 9 下页
Rss订阅