全部
图书
期刊
报纸
图片
视频
新闻
学位论文
会议论文
诗文作品
再论诗歌“译可译,非常译”:以 陶渊明和叶芝作品为例
作者:
文辉 赵宏维 来源: 名作欣赏(下旬刊) 年份: 2013 文献类型 : 期刊 关键词: 诗歌 陶渊明 可译性 叶芝 不可译性
描述: 本文撇开历来“可译”论和“不可译”论之争,试以中英文两首诗歌为例再次论证诗歌“译可译,非常译”之说,发现大量的诗歌翻译实践表明“诗歌不可译”的观点有失偏颇。作为译者,首先是要加强中英文语言和文化修养,提高自己的文学素质和功底,从而弘扬文化、促进世界文学和文化共享、促进世界文学和文化多元化。
全文: 本文撇开历来“可译”论和“不可译”论之争,试以中英文两首诗歌为例再次论证诗歌“译可译,非常译”之说,发现大量的诗歌翻译实践表明“诗歌不可译”的观点有失偏颇。作为译者,首先是要加强中英文语言和文化修养,提高自己的文学素质和功底,从而弘扬文化、促进世界文学和文化共享、促进世界文学和文化多元化。
陶渊明《归田园居》(其一)的叙事与翻译--以 宇文所安的英译为例
作者:
吴琪 来源: 北方文学(下旬刊) 年份: 2013 文献类型 : 期刊 关键词: 《归田园居》(其一) 翻译 叙事 陶渊明 宇文所安
描述: 本文运用叙事学理论,结合陶渊明田园诗的“叙事特性”,探讨了美国著名汉学家宇文所安对《归园田居》(其一)的英译,并具体分析了他的翻译叙事的某些方面,旨在为诗歌翻译欣赏和实践提供一种有益的叙事视角。
全文: 本文运用叙事学理论,结合陶渊明田园诗的“叙事特性”,探讨了美国著名汉学家宇文所安对《归园田居》(其一)的英译,并具体分析了他的翻译叙事的某些方面,旨在为诗歌翻译欣赏和实践提供一种有益的叙事视角。
从写意到写境的转变:以 陶渊明和王维山水田园诗为例
作者:
彭小庐 来源: 名作欣赏(中旬) 年份: 2013 文献类型 : 期刊 关键词: 写境 山水田园诗 写意
描述: 陶渊明是我国文学史上最早的一位大力创作山水四园诗的诗人,在思想上他深受老庄的影响,在艺术上注重写意,并且他的思想、艺术影响到了唐代大诗人王维、王维在继承陶渊明写意的基础上融合了谢灵运写意的艺术特点,使得山水田园诗由写意转到了写境,从而丰富了我国诗歌的表现手法。
全文: 陶渊明是我国文学史上最早的一位大力创作山水四园诗的诗人,在思想上他深受老庄的影响,在艺术上注重写意,并且他的思想、艺术影响到了唐代大诗人王维、王维在继承陶渊明写意的基础上融合了谢灵运写意的艺术特点,使得山水田园诗由写意转到了写境,从而丰富了我国诗歌的表现手法。
浅析中日隐逸文学的自照性:以 陶渊明和吉田兼好为中心
作者:
徐晶 来源: 东方教育 年份: 2013 文献类型 : 期刊 关键词: 中日文学 陶渊明 隐逸文学 吉田兼好 自照性
描述: 陶渊明和吉田兼好皆为著名的隐士,这两位隐士的作品在本国的隐逸文学中都是极具代表性的,对本土文学的影响也极为深远.本文则从“自照性”这个全新的角度对两位隐士的隐逸文学作品进行了探讨,并得出结论:陶渊明作品中的自照性多体现在对“出仕”的反思,坚定而深刻,政治色彩浓厚;而吉田兼好文学作品其自照性内容更丰富
全文: 陶渊明和吉田兼好皆为著名的隐士,这两位隐士的作品在本国的隐逸文学中都是极具代表性的,对本土文学的影响也极为深远.本文则从“自照性”这个全新的角度对两位隐士的隐逸文学作品进行了探讨,并得出结论:陶渊明作品中的自照性多体现在对“出仕”的反思,坚定而深刻,政治色彩浓厚;而吉田兼好文学作品其自照性内容更丰富,随意随性.但二者作品都体现出隐逸文学自照性中高贵的“自省”精神,闪烁着中日两位隐士共通的人文智慧.
陶渊明田园诗的叙事与翻译:以 海陶玮英译《归田园居》(其三)为例
作者:
吴琪 来源: 西江月 年份: 2013 文献类型 : 期刊 关键词: 海陶玮 翻译 陶渊明田园诗 叙事 《归田园居》(其三)
描述: 陶渊明的田园诗除了传统的抒情之外,“叙事性”也很值得关注,不管是从叙事题材、叙事主题、叙事手法和叙事语言等方面来看都可谓别有天地.具体分析其田园诗所具有的叙事视角、叙事焦点、叙事时间和叙事空间等不仅为我们赏析和解读诗歌提供了有益的途径,也为我们审视诗歌翻译和实践诗歌翻译打开了一扇可以深度透视文本世界
全文: 陶渊明的田园诗除了传统的抒情之外,“叙事性”也很值得关注,不管是从叙事题材、叙事主题、叙事手法和叙事语言等方面来看都可谓别有天地.具体分析其田园诗所具有的叙事视角、叙事焦点、叙事时间和叙事空间等不仅为我们赏析和解读诗歌提供了有益的途径,也为我们审视诗歌翻译和实践诗歌翻译打开了一扇可以深度透视文本世界的窗户,本文即是从叙事学角度对美国汉学家海陶玮(James R.Hightower)先生英译陶渊明田园诗《归田园居》(其三)的具体分析.
从写意到写境的转变:以 陶渊明和王维山水田园诗为例
作者:
彭小庐 来源: 名作欣赏 年份: 2013 文献类型 : 期刊 关键词: 写境 山水田园诗 写意
描述: 陶渊明是我国文学史上最早的一位大力创作山水田园诗的诗人,在思想上他深受老庄的影响,在艺术上注重写意,并且他的思想、艺术影响到了唐代大诗人王维,王维在继承陶渊明写意的基础上融合了谢灵运写意的艺术特点,使得山水田园诗由写意转到了写境,从而丰富了我国诗歌的表现手法。
全文: 陶渊明是我国文学史上最早的一位大力创作山水田园诗的诗人,在思想上他深受老庄的影响,在艺术上注重写意,并且他的思想、艺术影响到了唐代大诗人王维,王维在继承陶渊明写意的基础上融合了谢灵运写意的艺术特点,使得山水田园诗由写意转到了写境,从而丰富了我国诗歌的表现手法。
说说陶渊明的仕与隐
作者:
李涛 来源: 南国早报 年份: 2013 文献类型 : 报纸
描述: 李涛(南宁)朱光潜说:“中国诗人里影响最大的似乎是陶渊明、杜甫、苏轼三家。”(见朱光潜《陶渊明》)可见陶渊明在中国文学史上的崇高地位。欧阳修评价他的作品,甚至说:“晋无文章,惟陶渊明《归去来辞》而已!”(李公焕《笺注陶渊明集》卷五引)真正认识到陶渊明文学成就的是昭明 太子萧统,他把陶渊明的多首诗篇选入
全文: 李涛(南宁)朱光潜说:“中国诗人里影响最大的似乎是陶渊明、杜甫、苏轼三家。”(见朱光潜《陶渊明》)可见陶渊明在中国文学史上的崇高地位。欧阳修评价他的作品,甚至说:“晋无文章,惟陶渊明《归去来辞》而已!”(李公焕《笺注陶渊明集》卷五引)真正认识到陶渊明文学成就的是昭明 太子萧统,他把陶渊明的多首诗篇选入
陶渊明的人生境界
作者: 暂无 来源: 太仓日报 年份: 2013 文献类型 : 报纸
描述: 李涛(南宁)朱光潜说:“中国诗人里影响最大的似乎是陶渊明、杜甫、苏轼三家。”(见朱光潜《陶渊明》)可见陶渊明在中国文学史上的崇高地位。欧阳修评价他的作品,甚至说:“晋无文章,惟陶渊明《归去来辞》而已!”(李公焕《笺注陶渊明集》卷五引)真正认识到陶渊明文学成就的是昭明 太子萧统,他把陶渊明的多首诗篇选入
全文: 李涛(南宁)朱光潜说:“中国诗人里影响最大的似乎是陶渊明、杜甫、苏轼三家。”(见朱光潜《陶渊明》)可见陶渊明在中国文学史上的崇高地位。欧阳修评价他的作品,甚至说:“晋无文章,惟陶渊明《归去来辞》而已!”(李公焕《笺注陶渊明集》卷五引)真正认识到陶渊明文学成就的是昭明 太子萧统,他把陶渊明的多首诗篇选入
陶渊明的诗是如何对钟嵘的“味”的?:以 陶渊明在诗品中的品级看钟嵘的“滋味说”
作者:
史晓林 来源: 青春岁月 年份: 2013 文献类型 : 期刊 关键词: 味 滋味说 陶渊明
描述: 陶渊明第一次被发现,是出现在钟嵘《诗品》中的中品。这与钟嵘在《诗品》中提出的论诗标准——"滋味说"密切相关。位于中品,而非上品。也即是一部分符合钟嵘的"味",一部分则是对"味"的背叛,由此可见,"味"的多维性,它不是一个孤立的概念。究竟陶诗是如何与钟嵘滋味说的"味"相符又相悖是陶渊明在《诗品》中品级
全文: 陶渊明第一次被发现,是出现在钟嵘《诗品》中的中品。这与钟嵘在《诗品》中提出的论诗标准——"滋味说"密切相关。位于中品,而非上品。也即是一部分符合钟嵘的"味",一部分则是对"味"的背叛,由此可见,"味"的多维性,它不是一个孤立的概念。究竟陶诗是如何与钟嵘滋味说的"味"相符又相悖是陶渊明在《诗品》中品级位置的关键。
陶渊明田园诗的叙事与翻译:以 海陶玮英译《归田园居》(其三)为例
作者:
吴琪 来源: 西江月(下旬) 年份: 2013 文献类型 : 期刊
描述: 陶渊明的田园诗除了传统的抒情之外,“叙事性”也很值得关注,不管是从叙事题材、叙事主题、叙事手法和叙事语言等方面来看都可谓别有天地。具体分析其田园诗所具有的叙事视角、叙事焦点、叙事时间和叙事空间等不仅为我们赏析和解读诗歌提供了有益的途径,也为我们审视诗歌翻译和实践诗歌翻译打开了一扇可以深度透视文本世界
全文: 陶渊明的田园诗除了传统的抒情之外,“叙事性”也很值得关注,不管是从叙事题材、叙事主题、叙事手法和叙事语言等方面来看都可谓别有天地。具体分析其田园诗所具有的叙事视角、叙事焦点、叙事时间和叙事空间等不仅为我们赏析和解读诗歌提供了有益的途径,也为我们审视诗歌翻译和实践诗歌翻译打开了一扇可以深度透视文本世界的窗户,本文即是从叙事学角度对美国汉学家海陶玮(James R. Hightower)先生英译陶渊明田园诗《归田园居》(其三)的具体分析。