欢迎访问九江市图书馆陶渊明特色库!
全部 图书 期刊 报纸 图片 视频 新闻 学位论文 会议论文 诗文作品
检索结果相关分组
相关搜索词
阐释学视角下的中国古典诗歌翻译研究:以陶渊明诗歌英译为例
作者: 孙凤娇  来源:西安外国语大学 年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 阐释学理论  中国古典诗歌英译  陶渊明诗歌  译者主体性 
描述:中国古典诗歌英译对弘扬中国文化、丰富世界文化具有重要作用。在过去的几十年里,大量的中国古典诗歌已被翻译成多种语言传播到国外,然而取得成就的同时问题和不足依然存在。中国古典诗歌的英译大多是在传统翻译理论的指导下进行的。传统翻译理论以原文为中心,译者往往过于关注译诗对原诗的忠实对等,而忽略甚至否定对原诗
全文:尔的现代哲学阐释学为研究翻译过程中的译者主体性提供了全新的有效视角。本研究借助阐释学的相关理论重点研究中国古典诗歌的英译问题。全文通过对陶渊明诗歌英译中所体现出的译者主体性的全面和系统的分析,明确指出
陶渊明田园诗的境界
作者: 李四会  来源:教师(下) 年份:2012 文献类型 :期刊
描述:钟嵘在《诗品》曾称陶渊明为“古今隐逸诗人之宗”,这一评论是中肯的,得到历代学者的认同。陶渊明作为田园诗的开山者,其诗及诗的影响之大史无前例。后来的王维、孟浩然乃至韦应物、柳宗元等大家都受其影响,至今人们谈到山水田园诗,陶渊明都是不可或缺的代表。 袁枚在《随园诗话》中写道:“诗如鼓琴,声声见心,心为人
全文:钟嵘在《诗品》曾称陶渊明为“古今隐逸诗人之宗”,这一评论是中肯的,得到历代学者的认同。陶渊明作为田园诗的开山者,其诗及诗的影响之大史无前例。后来的王维、孟浩然乃至韦应物、柳宗元等大家都受其影响,至今
自然的沉思者—罗伯特·弗罗斯特和陶渊明生态思想之比较研究
作者: 来欣  来源:西北大学 年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 异同  陶渊明  生态思想  生态批评  罗伯特·弗罗斯特 
描述:随着人类文明的发展,生态环境不断恶化,生态危机日益严重。在风起云涌的环保运动的感召下,文学界掀起了一股“绿色”批评浪潮—生态批评。始于上世纪70年代末,生态批评是继女性批评和后殖民批评之后的又一批评派别。其理论内涵是重新阐释文学作品,挖掘生态文学作品中体现出来的生态意识和生态智慧,期望铸就一种生态文
全文:弗罗斯特和陶渊明的对比研究提供全新的视角,期望在生态危机时代能为增进中美民族间的文化交流与理解做出一些贡献。
“此中有真意”——著名古典文学研究专家程章灿教授演讲中国文化视野中的陶渊明许启彬
作者:暂无 来源:东南大学报 年份:2012 文献类型 :报纸
描述:“此中有真意,欲辨已忘言”,这是陶渊明《饮酒》中的一句诗,已是耳熟能详,然而在中国文化视野中,又该如何真切地认知陶渊明?3月14日晚,南京大学中文系程章灿教授莅临我校九龙湖校区人文讲座报告厅,以“此中有真意——中国文化视野中的陶渊明”为题发表精彩演讲,以精彩独到的视角、极富魅力的风格为现场数百名东大
全文:“此中有真意,欲辨已忘言”,这是陶渊明《饮酒》中的一句诗,已是耳熟能详,然而在中国文化视野中,又该如何真切地认知陶渊明?3月14日晚,南京大学中文系程章灿教授莅临我校九龙湖校区人文讲座报告厅,以“此中有真意——中国文化视野中的陶渊明”为题发表精彩演讲,以精彩独到的视角、极富魅力的风格为现场数百名东大
论方重先生在《陶渊明诗文选译》中的翻译特点:In Perspective of Three Principles of Beauty by Xu Yuanchong
作者: 孙红梅  来源:上海外国语大学 年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 《陶渊明诗文选译》  “三美”论  方重  翻译特点 
描述:本文主要研究方重先生在《陶渊明诗文选译》中的翻译特点。方重先生曾是著名的英美文学专家、中英文翻译家和上海外国语大学受人尊重的教授,其主要研究成果包括乔叟和陶渊明。从他开始翻译陶渊明诗文,到《陶渊明
全文:本文主要研究方重先生在《陶渊明诗文选译》中的翻译特点。方重先生曾是著名的英美文学专家、中英文翻译家和上海外国语大学受人尊重的教授,其主要研究成果包括乔叟和陶渊明。从他开始翻译陶渊明诗文,到《陶渊明
试析陶渊明的社会理想
作者: 胡旭梅  来源:文学教育(上) 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 研究价值和意义  陶渊明  社会理想 
描述:长期以来,陶渊明的社会理想都倍受人们的关注。他所架构的"桃花源",对其以后社会的变迁和美好田园生活起到了积极作用,具有较高的参考价值和研究意义。
全文:长期以来,陶渊明的社会理想都倍受人们的关注。他所架构的"桃花源",对其以后社会的变迁和美好田园生活起到了积极作用,具有较高的参考价值和研究意义。
高尚隐士,田园诗者,经典文人:接受美学视域内的陶渊明形象三重奏
作者: 张月  来源:名作欣赏 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 接受史  宋代  陶诗  作者  中国文学史  陶渊明诗歌  隐士  接受美学  范式转变  哈佛大学 
描述:《解读陶渊明:历史接受中的范式转变(427—1900)》(Reading Tao Yuanming:Shifting Paradigms of Historical Reception〔427—1900〕)是哈佛大学亚洲中心2008年出版的一部研究陶渊明的力作。
全文:《解读陶渊明:历史接受中的范式转变(427—1900)》(Reading Tao Yuanming:Shifting Paradigms of Historical Reception〔427—1900〕)是哈佛大学亚洲中心2008年出版的一部研究陶渊明的力作。
陶渊明之人生观管窥
作者: 金钟声  来源:大连民族学院学报 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 生命  节制  行乐  自由  行善  陶渊明  人生观 
描述:陶渊明属于第一流诗人,他的许多著名诗赋为人所欣赏,而他的文学作品不只在中国得到重视,在外国也很受重视,韩国对他的作品进行深入研究,且屡见成果。可见陶渊明的文学作品对人类有着普遍性的内涵与价値,但对陶渊明人生观与自由思想的研究不多。从陶渊明的作品分析出"珍惜生命的人生观""及时行乐的人生观""行善为乐
全文:陶渊明属于第一流诗人,他的许多著名诗赋为人所欣赏,而他的文学作品不只在中国得到重视,在外国也很受重视,韩国对他的作品进行深入研究,且屡见成果。可见陶渊明的文学作品对人类有着普遍性的内涵与价値,但对
语法隐喻与诗歌翻译:以陶渊明《饮酒》(其五)为例
作者: 吴琪  来源:剑南文学(经典阅读) 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 语法隐喻诗歌翻译陶渊明一致式隐喻式 
描述:“语法隐喻”是系统功能语言学中研究意义表达的重要概念,同一个意义可以用不同的语法类别或语法结构来表示,意义的表达存在“一致式”与“隐喻式”。本文以陶渊明的诗歌《饮酒》(其五)英译为例,围绕“一致式”和“隐喻式”的译者选择,探讨了美国汉学家巴顿·华兹生和我国现代著名译家汪榕培的译文。研究表明:两者在语
全文:“语法隐喻”是系统功能语言学中研究意义表达的重要概念,同一个意义可以用不同的语法类别或语法结构来表示,意义的表达存在“一致式”与“隐喻式”。本文以陶渊明的诗歌《饮酒》(其五)英译为例,围绕“一致式
从接受美学角度看陶渊明田园诗歌的不同英译本
作者: 薛慧  来源:山东师范大学 年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 期待视野  陶渊明田园诗歌  翻译策略  不定点  接受美学 
描述:魏晋风骨一直是中国文人所关心的主题,而陶渊明则是代表人物,为田园诗歌创作做出了卓越贡献。目前关于陶渊明诗歌的研究不少,但大多集中于文学探究,从中可以看出对其诗歌翻译还缺乏相应的理论支撑和研究。如何把这种以诗歌形式所传达的文化有效地传递给外国读者一直是翻译界探寻的问题。接受美学因其研究对象和范围的交叉
全文:魏晋风骨一直是中国文人所关心的主题,而陶渊明则是代表人物,为田园诗歌创作做出了卓越贡献。目前关于陶渊明诗歌的研究不少,但大多集中于文学探究,从中可以看出对其诗歌翻译还缺乏相应的理论支撑和研究。如何把
上页 1 2 3 4 5 6 ... 7 8 9 下页
Rss订阅