欢迎访问九江市图书馆陶渊明特色库!
全部 图书 期刊 报纸 图片 视频 新闻 学位论文 会议论文 诗文作品
检索结果相关分组
相关搜索词
从虚字的用弃看东晋南朝五言诗风的转变——陶渊明、谢灵运为中心的个案探讨
作者: 许勇  来源:语文学刊(下半月基教版) 年份:2013 文献类型 :期刊
描述:从虚字的用弃看东晋南朝五言诗风的转变——陶渊明、谢灵运为中心的个案探讨
论清初学者对陶渊明诗风的接受:王久之、王士禛为例
作者: 夏正亮  来源:阜阳师范学院学报(社会科学版) 年份:2010 文献类型 :期刊 关键词: 清初  诗风  王夫之  王士禛  陶渊明  接受 
描述:论清初学者对陶渊明诗风的接受:王久之、王士禛为例
云无心出岫 鸟倦飞而知还——浅析陶渊明诗文中“云”的意象
作者: 杨立群  来源:复印报刊资料(中国古代、近代文学研究) 年份:2006 文献类型 :期刊
描述:云无心出岫 鸟倦飞而知还——浅析陶渊明诗文中“云”的意象
浅谈古诗诵读教学的策略研究——陶渊明《饮酒》教学为例
作者: 路靖  来源:语数外学习(高中版) 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 教学策略  古诗文教学  古诗诵读 
描述:诵读是古诗文教学的很有效的方法。我们应该怎样对学生进行古诗诵读训练呢?现以《饮酒》教学为例来谈一谈;可以与作者进行零距离的对话,进行情感上的交流,创造气氛,进行诵读;可以引导学生打开形象思维,激发丰富的想象,进行诵读;可以引导学生打开形象思维,激发丰富的想象,进行诵读;可以用辅助教学方法,来再现形象
全文:诵读是古诗文教学的很有效的方法。我们应该怎样对学生进行古诗诵读训练呢?现以《饮酒》教学为例来谈一谈;可以与作者进行零距离的对话,进行情感上的交流,创造气氛,进行诵读;可以引导学生打开形象思维,激发丰富的想象,进行诵读;可以引导学生打开形象思维,激发丰富的想象,进行诵读;可以用辅助教学方法,来再现形象,进行诵读。
手法相同,目的各异——对英国诗人华兹华斯和中国诗人陶渊明的歌颂自然为主题的诗篇的比较研究
作者: 宋启安  来源:五邑大学学报(社会科学版) 年份:1987 文献类型 :期刊 关键词: 诗篇  英国诗人  华兹华斯  手法  civil  中国诗  陶渊明  reality  Chinese  比较研究 
描述:本文对英国十八世纪末十九世纪初的著名浪漫主义诗人华兹华斯和中国晋代著名田园诗人陶渊明所作的歌颂自然为主题的部分诗篇进行了比较研究,探讨了二者的共同点与不同点,并且分析了两位诗人作品的哲学思想渊源和各自的时代背景。认为华兹华斯是受罗素(J.J.Rouseau)哲学思想的影响,在诗篇中表现了诗人对欧洲
全文:本文对英国十八世纪末十九世纪初的著名浪漫主义诗人华兹华斯和中国晋代著名田园诗人陶渊明所作的歌颂自然为主题的部分诗篇进行了比较研究,探讨了二者的共同点与不同点,并且分析了两位诗人作品的哲学思想渊源
“摆渡者”的局限与自由:陶渊明《责子》的英译为例
作者: 冀爱莲 王丽耘  来源:福建师范大学学报(哲学社会科学版) 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 英译  陶渊明诗  规约  《责子》  自由 
描述:翻译研究是一个古老而复杂的问题。就陶渊明《责子》的英译而言,英美译者韦利、亨顿的译文虽然存在误读,但在英语世界影响广泛;中国译者方重、杨宪益、汪榕培等的翻译在意义的传达上略胜一筹,可对英语世界影响甚小。可见,译文的评判,不仅要考虑语言、文化的因素,还要考虑译者所处的时代以及读者接受的影响。译者的自
全文:翻译研究是一个古老而复杂的问题。就陶渊明《责子》的英译而言,英美译者韦利、亨顿的译文虽然存在误读,但在英语世界影响广泛;中国译者方重、杨宪益、汪榕培等的翻译在意义的传达上略胜一筹,可对英语世界影响
英雄末路传:论陶渊明咏怀诗中的浪漫主义情怀
作者: 张晓娥 王胜明  来源:九江学院学报 年份:2008 文献类型 :期刊 关键词: 陶渊明  浪漫主义  隐逸  咏怀诗 
描述:钟嵘在《诗品》中称渊明为古今隐逸诗人之宗,其实陶大量的咏怀是人们探究陶渊明思想感情的另一把钥匙,从中可以窥见其时有闪现的浪漫主义情怀,对人们全面认识末路英雄陶渊明起着不可忽视的作用。
全文:钟嵘在《诗品》中称渊明为古今隐逸诗人之宗,其实陶大量的咏怀是人们探究陶渊明思想感情的另一把钥匙,从中可以窥见其时有闪现的浪漫主义情怀,对人们全面认识末路英雄陶渊明起着不可忽视的作用。
清音孤韵传:论阮籍及其《咏怀》对陶渊明的影响
作者: 薛新萍  来源:作家 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 影响  陶渊明  阮籍  咏怀诗 
描述:阮籍和陶渊明作为魏晋风度的最高代表,两者所处的社会环境、家世背景以及人生遭际、理想抱负极为相似,对阮、陶二人的诗作加以具体分析,可见阮籍《咏怀》的创作题材、表达内容、艺术风格对陶渊明产生了深刻的影响。
全文:阮籍和陶渊明作为魏晋风度的最高代表,两者所处的社会环境、家世背景以及人生遭际、理想抱负极为相似,对阮、陶二人的诗作加以具体分析,可见阮籍《咏怀》的创作题材、表达内容、艺术风格对陶渊明产生了深刻的影响。
阐释学视角下的中国古典诗歌翻译研究:陶渊明诗歌英译为例
作者: 孙凤娇  来源:西安外国语大学 年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 阐释学理论  中国古典诗歌英译  陶渊明诗歌  译者主体性 
描述:理论的指导下进行的。传统翻译理论原文为中心,译者往往过于关注译对原诗的忠实对等,而忽略甚至否定对原诗
全文:理论的指导下进行的。传统翻译理论原文为中心,译者往往过于关注译对原诗的忠实对等,而忽略甚至否定对原诗的多元化阐释以及译者主体性的发挥。阐释学是一门关于文本意义的理解与阐释的科学。阐释学,特别是伽达默
归隐后的陶渊明也很小康
作者: 天崖  来源:理财 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 归隐  江州  小康  做官    陶渊明  出身  《乞食》 
描述:陶渊明晚年的《乞食》被很多人看成他沦为乞丐的重要证据,但事实真的如此吗?谈到归隐,我们得先说说陶渊明做官的事儿。由于陶渊明祖上是很显赫的,他不能选择出身,就出去做官了。29岁那年,他正式进入仕途。当了个江州祭酒。这个官不算小。类似于今天的文化局长。
全文:陶渊明晚年的《乞食》被很多人看成他沦为乞丐的重要证据,但事实真的如此吗?谈到归隐,我们得先说说陶渊明做官的事儿。由于陶渊明祖上是很显赫的,他不能选择出身,就出去做官了。29岁那年,他正式进入仕途。当了个江州祭酒。这个官不算小。类似于今天的文化局长。
上页 1 2 3 ... 8 9 10 ... 490 491 492 下页
Rss订阅