欢迎访问九江市图书馆陶渊明特色库!
全部 图书 期刊 报纸 图片 视频 新闻 学位论文 会议论文 诗文作品
检索结果相关分组
相关搜索词
跨越数字的障碍——谈陶渊明《责子》诗的英译
作者: 刘伟 王颖  来源:九江学院学报(社会科学版) 年份:2006 文献类型 :期刊 关键词: 翻译  陶渊明  文化差异  数字 
描述:陶渊明的一首诗《责子》有几种不同译本。诗中的几个数字给诗的翻译带来了一定的困难。作为译者,必须意识到跨越数字障碍的重要性。
全文:陶渊明的一首诗《责子》有几种不同译本。诗中的几个数字给诗的翻译带来了一定的困难。作为译者,必须意识到跨越数字障碍的重要性。
陶渊明以酒度日 贻祸五子全低能
作者: 易俊杰  来源:祝您健康 年份:2006 文献类型 :期刊 关键词: 慢性酒精中毒  发育不良  东晋  饮酒  陶渊明  婴儿出生  胎儿生长迟缓  智力  后代  来者不拒 
描述:东晋大诗人陶渊明因"不为五斗采折腰",弃官归隐,以诗酒自娱。陶渊明是一个无酒不欢的人,他有酒必饮,来者不拒,饮则必醉。他曾做组诗《饮酒》,其诗前有序云:"余闲居寡欢,兼比夜已长。偶尔有酒,无夕不饮。顾饮独尽,忽然复醉。既醉之后,辄题数句自娱。纸墨遂多,辞无诠次。"其中,有《责子》一首。说到他5个儿子
全文:东晋大诗人陶渊明因"不为五斗采折腰",弃官归隐,以诗酒自娱。陶渊明是一个无酒不欢的人,他有酒必饮,来者不拒,饮则必醉。他曾做组诗《饮酒》,其诗前有序云:"余闲居寡欢,兼比夜已长。偶尔有酒,无夕不饮。顾饮独尽,忽然复醉。既醉之后,辄题数句自娱。纸墨遂多,辞无诠次。"其中,有《责子》一首。说到他5个儿子(舒严、宣俟、澭汾、端佚、通佟)的情况:白发被两鬓,肌肤不复实。
陶渊明笔下的桃花源 "水帘洞"的由来 鹳鹊楼在哪里?是公园也是学校 国名趣闻 负重障碍赛(漫画)
作者:暂无 来源:福建教育 年份:1982 文献类型 :期刊
描述:陶渊明笔下的桃花源 "水帘洞"的由来 鹳鹊楼在哪里?是公园也是学校 国名趣闻 负重障碍赛(漫画)
陶渊明生死观剖视
作者: 赵治中  来源:江西社会科学 年份:1995 文献类型 :期刊 关键词: 《魏晋风度及文章与药及酒之关系》  《形影神》  生死问题  《自祭文》  陶渊明  挽歌诗  人生观  委运任化  魏晋士人  《古诗十九首》 
描述:陶渊明生死观剖视赵治中生死问题,曾被人们称为“人世第一层障碍”,是任何人都无法回避的。对于这个问题,不同历史时期、不同社会的不同人会作出不同的抉择。一作为时代历史和现实生活反映的文学,生死观也成了它的一个深奥而永恒的主题。东晋大诗人陶渊明对生死的态度...
全文:陶渊明生死观剖视赵治中生死问题,曾被人们称为“人世第一层障碍”,是任何人都无法回避的。对于这个问题,不同历史时期、不同社会的不同人会作出不同的抉择。一作为时代历史和现实生活反映的文学,生死观也成了它的一个深奥而永恒的主题。东晋大诗人陶渊明对生死的态度...
陶渊明五言诗《责子》的几种英译本比较
作者: 李素慧  来源:开封大学学报 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 《责子》  文化差异  诗歌翻译 
描述:诗歌翻译得好坏,取决于译者对原诗深层意义的理解是否准确。从宏观(如诗体、韵律、修辞)和微观(如人名译法、误译、文化传递)入手,对比分析陶渊明《责子》一诗的三种英译本,能够看到这种理解的重要性。只有对源语的语言和文化有深刻的理解,才能跨越语言、文化障碍,再现原诗的形式美,有效传递原诗的意境美。
全文:诗歌翻译得好坏,取决于译者对原诗深层意义的理解是否准确。从宏观(如诗体、韵律、修辞)和微观(如人名译法、误译、文化传递)入手,对比分析陶渊明《责子》一诗的三种英译本,能够看到这种理解的重要性。只有对源语的语言和文化有深刻的理解,才能跨越语言、文化障碍,再现原诗的形式美,有效传递原诗的意境美。
陶渊明在国外
作者: 张中  来源:南京师大学报(社会科学版) 年份:1982 文献类型 :期刊 关键词: 研究者  白居易  中国文学史  日本学者  中国诗  田园诗  陶渊明研究  研究论著  罗曼·罗兰  文学家 
描述:由于山川阻隔,语言障碍,中国古代的诗人和文学家们,真正能为外国人深刻理解的,为数不多。能够得到异国著名的文学家或学者们剀切评论的,则更其寥寥。陶渊明是这少数人中幸运的一个。他在国外受到很高的评价。本文搜集了朝鲜、日本、俄、英、德、法等国的有关资料,稍加诠次,供国内陶诗爱好者与研究者参考。
全文:由于山川阻隔,语言障碍,中国古代的诗人和文学家们,真正能为外国人深刻理解的,为数不多。能够得到异国著名的文学家或学者们剀切评论的,则更其寥寥。陶渊明是这少数人中幸运的一个。他在国外受到很高的评价。本文搜集了朝鲜、日本、俄、英、德、法等国的有关资料,稍加诠次,供国内陶诗爱好者与研究者参考。
当代中国诗人为何只向西看(附照片)陶渊明被我们忽略了
作者:暂无 来源:上海文汇报 年份:2012 文献类型 :报纸
描述:鲁枢元著上海文艺出版社2012年6月第一版鲁枢元1600年前去世的中国古代伟大诗人陶渊明在今天再度死去,而且是在当代中国诗人的心目中死去:他们翻越一道道异国语言的障碍“皈依”到大洋彼岸的诗人
全文:鲁枢元著上海文艺出版社2012年6月第一版鲁枢元1600年前去世的中国古代伟大诗人陶渊明在今天再度死去,而且是在当代中国诗人的心目中死去:他们翻越一道道异国语言的障碍“皈依”到大洋彼岸的诗人
英语世界里的一束“东篱”“菊花”——读《陶渊明诗文选译》
作者: 包涵  来源:九江学院学报(社会科学版) 年份:1985 文献类型 :期刊 关键词: 载欣载奔  平淡自然  陶渊明诗  陶诗  艺术风格  共同财富  精神财富  世界文坛  四十年代  诗味 
描述:。同样,要使他国人民充分欣赏、理解、从而享用我国文学的精华,更需要付出艰辛的劳动。因为这里有语言的障碍。譬
全文:。同样,要使他国人民充分欣赏、理解、从而享用我国文学的精华,更需要付出艰辛的劳动。因为这里有语言的障碍。譬如汉诗的英译,不仅需要精通英语,而且需要做大量的严肃而细致的研究工作,甚至付出毕生的精力。在此,我们想到方重先生,他是一位值得敬重的老前辈。早在四十年代
英语世界里的一束“东篱”“菊花”-读《陶渊明诗文选译》
作者: 包涵  来源:九江师专学报(哲学社会科学版) 年份:1985 文献类型 :期刊 关键词: 陶渊明诗文  视觉形象  英译  语言  汉诗  中国古典诗文  菊花  译文  诗味  英语世界 
描述:。同样,要使他国人民充分欣赏、理解、从而享用我国文学的精华,更需要付出艰辛的劳动。因为这里有语言的障碍。譬
全文:。同样,要使他国人民充分欣赏、理解、从而享用我国文学的精华,更需要付出艰辛的劳动。因为这里有语言的障碍。譬如汉诗的英译,不仅需要精通英语,而且需要做大量的严肃而细致的研究工作,甚至付出毕生的精力。在此,我们想到方重先生,他是一位值得敬重的老前辈。早在四十年代
陶渊明文学个性的文化阐释
作者: 涂光社  来源:古籍研究 年份:1999 文献类型 :期刊 关键词: 《归去来兮辞》  陶诗  孟府君传  《饮酒》  作品研究  历代学者  《杂诗》  文化阐释  晋宋  大人先生传 
描述:未来古代文学的作家作品研究向何处去?如今我们所面对的古代大诗人大作家大多像陶渊明一样,已被历代学者全面细致甚至反复地考察过了。怎样才能有所发展和突破呢?这里的"文化阐释"就是一种尝试。陶渊明是田园诗的鼻祖,影响极大,其成就和风格早有定评,读解那些质朴无华的作品并无大障碍,校释上如今也无多少发明的余地
全文:的鼻祖,影响极大,其成就和风格早有定评,读解那些质朴无华的作品并无大障碍,校释上如今也无多少发明的余地。然而从文化学的角度对其文学个性作进一步的探讨,或许有助于了解为什么在中国的土地上,在晋宋之交
Rss订阅