欢迎访问九江市图书馆陶渊明特色库!
全部 图书 期刊 报纸 图片 视频 新闻 学位论文 会议论文 诗文作品
检索结果相关分组
相关搜索词
陶渊明.一个执着的守护
作者: 徐水兵  来源:中学语文(论坛版) 年份:2013 文献类型 :期刊
描述:陶渊明.一个执着的守护
陶渊明,一个执着的守护
作者: 徐水兵  来源:中学语文 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 消极避世  清洁  中国文化  五斗米  进取精神  陶渊明  语文  小儿  守护者  中国文人 
描述:按照时下某些《语文》教参上的说法,陶渊明是一个消极避世的隐士。这实在是对陶渊明的极大误解。在我心目中,陶渊明是一个执着的守护,他守护着中国文化最清洁的精神,守护着中国文人最高贵的气节。督邮要来视察了,好心的小吏提醒说:"应束带见之。"陶渊明轻叹一声,说:"我岂能为五斗米,折腰向乡里小儿。"于是,把
全文:按照时下某些《语文》教参上的说法,陶渊明是一个消极避世的隐士。这实在是对陶渊明的极大误解。在我心目中,陶渊明是一个执着的守护,他守护着中国文化最清洁的精神,守护着中国文人最高贵的气节。督邮要来视察
陶渊明,一个执着的守护
作者: 徐水兵  来源:中学语文(大语文论坛) 年份:2013 文献类型 :期刊
描述:按照时下某些《语文》教参上的说法,陶渊明是一个消极避世的隐士。这实在是对陶渊明的极大误解。在我心目中,陶渊明是一个执着的守护,他守护着中国文化最清洁的精神,守护着中国文人最高贵的气节。 督邮要来
全文:按照时下某些《语文》教参上的说法,陶渊明是一个消极避世的隐士。这实在是对陶渊明的极大误解。在我心目中,陶渊明是一个执着的守护,他守护着中国文化最清洁的精神,守护着中国文人最高贵的气节。 督邮要来
精神家园的守护陶渊明
作者: 范  来源:群文天地(下半月) 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 东篱菊  陶公酒  桃花源 
描述:陶渊明用心守护着自己的精神家园,所以作为自然之子的他伟大之处就在于诗人对大自然一往情深的热爱和执着坚定的追求,从而达到了自适自得的精神境界。“象是人们感悟生命所必不可少的,作为中介,它不等同于被中介的任何一方,因而,它总以自身的符号功能所意指的的价值形式为根据,对现实个体作出价值区分,召唤、引导个体
全文:陶渊明用心守护着自己的精神家园,所以作为自然之子的他伟大之处就在于诗人对大自然一往情深的热爱和执着坚定的追求,从而达到了自适自得的精神境界。“象是人们感悟生命所必不可少的,作为中介,它不等同于被中介的任何一方,因而,它总以自身的符号功能所意指的的价值形式为根据,对现实个体作出价值区分,召唤、引导个体生命去追求特定的价值原则。”于是,在他的作品出现了菊花、归鸟、流云等意象。这些意象来自诗人内心深处极真极强的生命感受,又在真切感受生命的过程中提升了生命的意义。
精神家园的守护陶渊明
作者: 范龑龑  来源:群文天地 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 东篱菊  陶公酒  桃花源 
描述:陶渊明用心守护着自己的精神家园,所以作为自然之子的他伟大之处就在于诗人对大自然一往情深的热爱和执着坚定的追求,从而达到了自适自得的精神境界.“象是人们感悟生命所必不可少的,作为中介,它不等同于被中介的任何一方,因而,它总以自身的符号功能所意指的的价值形式为根据,对现实个体作出价值区分,召唤、引导个体
全文:的任何一方,因而,它总以自身的符号功能所意指的的价值形式为根据,对现实个体作出价值区分,召唤、引导个体生命去追求特定的价值原则.”[1]于是,在他的作品出现了菊花、归鸟、流云等意象.这些意象来自诗人内心深处极真极强的生命感受,又在真切感受生命的过程中提升了生命的意义.
接受美学视角下陶渊明诗词翻译的译者主体性研究
作者: 孟俊澎  来源:西安理工大学 年份:2013 文献类型 :学位论文
描述:接受美学视角下陶渊明诗词翻译的译者主体性研究
全文:
“摆渡”的局限与自由:以陶渊明《责子》诗的英译为例
作者: 冀爱莲 王丽耘  来源:福建师范大学学报(哲学社会科学版) 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 英译  陶渊明诗  规约  《责子》  自由 
描述:翻译研究是一个古老而复杂的问题。就陶渊明《责子》诗的英译而言,英美译者韦利、亨顿的译文虽然存在误读,但在英语世界影响广泛;中国译者方重、杨宪益、汪榕培等的翻译在意义的传达上略胜一筹,可对英语世界影响甚小。可见,译文的评判,不仅要考虑语言、文化的因素,还要考虑译者所处的时代以及读者接受的影响。译者的自
全文:翻译研究是一个古老而复杂的问题。就陶渊明《责子》诗的英译而言,英美译者韦利、亨顿的译文虽然存在误读,但在英语世界影响广泛;中国译者方重、杨宪益、汪榕培等的翻译在意义的传达上略胜一筹,可对英语世界影响甚小。可见,译文的评判,不仅要考虑语言、文化的因素,还要考虑译者所处的时代以及读者接受的影响。译者的自由极为有限,他们面对着更多无法回避的规约。
论译者主体性在陶渊明田园诗英译中的适度发挥:以陶诗两英译本为例
作者: 叶春露  来源:四川师范大学 年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 陶渊明田园诗歌  亚瑟·韦利  许渊冲  适度发挥  译者主体性 
描述:古典诗歌翻译是艺术性与科学性的最集中体现,译者在其中的作用至关重要。他既是原诗歌的读者,又是目标文本的作者。因此,他的主体性发挥适度与否将直接关系到诗歌翻译的长远发展。自上世纪七十年代起,随着“文化转向”的出现,译者在翻译过程中的作用得到广泛认可、地位也得到极大提升,译者主体性的研究层出不穷。陶渊明
全文:古典诗歌翻译是艺术性与科学性的最集中体现,译者在其中的作用至关重要。他既是原诗歌的读者,又是目标文本的作者。因此,他的主体性发挥适度与否将直接关系到诗歌翻译的长远发展。自上世纪七十年代起,随着“文化转向”的出现,译者在翻译过程中的作用得到广泛认可、地位也得到极大提升,译者主体性的研究层出不穷。陶渊明田园诗歌素以语言质朴、风格清新、情景交融著称,是中国古典诗歌最具代表性的作品之一,长期以来受到国内外众多译者和学者的重视。每一首的英译本都有十余种。其中,著名英国汉学家亚瑟·韦利最早开始从事陶诗英译,他选了陶渊明的十二首诗歌译作散体,影响深远。中国古典诗歌英译的代表人物许渊冲先生的译本则尽力保留了陶诗原有的优美韵律和深刻内涵,广为流传。作为生活时代相隔七十二年的不同主体,他们的译本都有着明显的代表性,充分体现了他们在不同时代背景和个人经历影响下的不同的主体性。因此,本文以译者主体性为理论依据,首先厘定了译者主体性的含义,分析了时代背景、生活经历及个性等因素对主体性发挥的影响。其次,通过分析两位译者在英译陶渊明四首田园诗中的主体性差异,总结出了发挥译者主体性在英译陶渊明田园诗歌中的优势与不足,并试图为译者主体性在中国古典诗歌英译的适度性发挥寻求一定的解决办法,以期为中国古典诗歌英译和主体性研究提供一些参考价值。
两位自然的信奉:对比分析诗人弗罗斯特和陶渊明
作者: 李静植  来源:大众文艺 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 诗歌  陶渊明  对比分析  弗罗斯特 
描述:文学界关于人与自然,人与社会关系的探索古今有之。放眼中美文学,诗歌素来是诗人抒发情怀,表达信仰的渠道。文章通过对比中国东晋诗人陶渊明和美国现代诗人罗伯特·弗罗斯特的诗作中的异同,探讨两位诗人独到的自然观,自我观,社会观,希望能对生活在当代的人们以启迪,用新的视角审视人与自我,人与自然的关系。
全文:文学界关于人与自然,人与社会关系的探索古今有之。放眼中美文学,诗歌素来是诗人抒发情怀,表达信仰的渠道。文章通过对比中国东晋诗人陶渊明和美国现代诗人罗伯特·弗罗斯特的诗作中的异同,探讨两位诗人独到的自然观,自我观,社会观,希望能对生活在当代的人们以启迪,用新的视角审视人与自我,人与自然的关系。
陶渊明农事诗初探
作者: 何晓云  来源:兰州教育学院学报 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 农事诗  躬耕  陶渊明  贡献  内容 
描述:在中国文学史上,农事诗最早出现于《诗经》,此后千余年罕见农事诗。很多文人受儒家"劳心治人,劳力治于人"思想的影响,一般都鄙视农事及其劳动。直至魏晋陶渊明,他歌咏农村的风貌,描写农民的艰苦生活,以自我躬耕实践、情感体验表达了对农业的热爱与重视,其农事诗的历史地位备受重视。
全文:在中国文学史上,农事诗最早出现于《诗经》,此后千余年罕见农事诗。很多文人受儒家"劳心治人,劳力治于人"思想的影响,一般都鄙视农事及其劳动。直至魏晋陶渊明,他歌咏农村的风貌,描写农民的艰苦生活,以自我躬耕实践、情感体验表达了对农业的热爱与重视,其农事诗的历史地位备受重视。
上页 1 2 ... 7 8 9 下页
Rss订阅