欢迎访问九江市图书馆陶渊明特色库!
全部 图书 期刊 报纸 图片 视频 新闻 学位论文 会议论文 诗文作品
检索结果相关分组
相关搜索词
陶渊明田园的叙事与翻译:海陶玮英译《归田园居》(其三)为例
作者: 吴琪  来源:西江月 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 海陶玮  翻译  陶渊明田园诗  叙事  《归田园居》(其三) 
描述:陶渊明的田园除了传统的抒情之外,“叙事性”也很值得关注,不管是从叙事题材、叙事主题、叙事手法和叙事语言等方面来看都可谓别有天地.具体分析其田园所具有的叙事视角、叙事焦点、叙事时间和叙事空间等不仅为我们赏析和解读诗歌提供了有益的途径,也为我们审视诗歌翻译和实践诗歌翻译打开了一扇可以深度透视文本世界
全文:陶渊明的田园除了传统的抒情之外,“叙事性”也很值得关注,不管是从叙事题材、叙事主题、叙事手法和叙事语言等方面来看都可谓别有天地.具体分析其田园所具有的叙事视角、叙事焦点、叙事时间和叙事空间等不仅
再论诗歌“译可译,非常译”:陶渊明和叶芝作品为例
作者: 文辉 赵宏维  来源:名作欣赏 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 诗歌  陶渊明  可译性  叶芝  不可译性 
描述:本文撇开历来"可译"论和"不可译"论之争,试以中英文两首诗歌为例再次论证诗歌"译可译,非常译"之说,发现大量的诗歌翻译实践表明"诗歌不可译"的观点有失偏颇。作为译者,首先是要加强中英文语言和文化修养,提高自己的文学素质和功底,从而弘扬文化、促进世界文学和文化共享、促进世界文学和文化多元化。
全文:本文撇开历来"可译"论和"不可译"论之争,试以中英文两首诗歌为例再次论证诗歌"译可译,非常译"之说,发现大量的诗歌翻译实践表明"诗歌不可译"的观点有失偏颇。作为译者,首先是要加强中英文语言和文化修养,提高自己的文学素质和功底,从而弘扬文化、促进世界文学和文化共享、促进世界文学和文化多元化。
再论诗歌“译可译,非常译”:陶渊明和叶芝作品为例
作者: 文辉 赵宏维  来源:名作欣赏(下旬刊) 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 诗歌  陶渊明  可译性  叶芝  不可译性 
描述:本文撇开历来“可译”论和“不可译”论之争,试以中英文两首诗歌为例再次论证诗歌“译可译,非常译”之说,发现大量的诗歌翻译实践表明“诗歌不可译”的观点有失偏颇。作为译者,首先是要加强中英文语言和文化修养,提高自己的文学素质和功底,从而弘扬文化、促进世界文学和文化共享、促进世界文学和文化多元化。
全文:本文撇开历来“可译”论和“不可译”论之争,试以中英文两首诗歌为例再次论证诗歌“译可译,非常译”之说,发现大量的诗歌翻译实践表明“诗歌不可译”的观点有失偏颇。作为译者,首先是要加强中英文语言和文化修养,提高自己的文学素质和功底,从而弘扬文化、促进世界文学和文化共享、促进世界文学和文化多元化。
陶渊明《归园田居其二》为例,浅谈古典诗歌的欣赏教学
作者: 邓君  来源:开心(素质教育) 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 欣赏  诗歌  新课标 
描述:新课程标准在课程目标中指出:诵读古代诗词,有意识地在积累、感悟和运用中,提高自己的欣赏品位和审美情趣。本文就自己多年来的教学体会,谈谈古典诗歌教学中一点做法。
全文:新课程标准在课程目标中指出:诵读古代诗词,有意识地在积累、感悟和运用中,提高自己的欣赏品位和审美情趣。本文就自己多年来的教学体会,谈谈古典诗歌教学中一点做法。
也谈陶渊明的"文传世"——兼与魏正申先生商榷
作者: 孙彩云  来源:金田 年份:2015 文献类型 :期刊 关键词: 陶渊明的以文传世  魏正申 
描述:魏正申先生在其一系列著作及论文中提出陶渊明归隐不是消极避世,而是抱着文传世的目的与初衷,有意识的自觉的创作,是儒家积极入世的另一种表现.观点提出后引起了众多陶学家及学者的注意,有人认为"魏先生对陶渊明‘诗文传世思想’的发明,的确是对陶学的一大重要贡献",当然也有不同的声音,如认为魏正申先生的陶渊
全文:魏正申先生在其一系列著作及论文中提出陶渊明归隐不是消极避世,而是抱着文传世的目的与初衷,有意识的自觉的创作,是儒家积极入世的另一种表现.观点提出后引起了众多陶学家及学者的注意,有人认为"魏先生对
论清初学者对陶渊明诗风的接受:王夫之、王士禛为例
作者: 夏正亮  来源:阜阳师范学院学报·社会科学版 年份:2010 文献类型 :期刊 关键词: 清初  诗风  王夫之  王士禛  陶渊明  接受 
描述:陶渊明的接受研究进入清初这一特定时期,主要表现在两位具有代表性的学者王夫之、王士禛对其孜孜不倦的继承上。这与当时的政治气候、社会文化背景以及清初文人的审美追求是分不开的。本文主要从接受美学的视角入手,分别从诗学精神与艺术风格两个层面来阐述他们对陶渊明的接受,并试图从他们对陶诗风的接受中来更清楚地反
全文:,分别从诗学精神与艺术风格两个层面来阐述他们对陶渊明的接受,并试图从他们对陶诗风的接受中来更清楚地反观清初学者的诗学价值取向与标准。
构建精彩的古诗词阅读教学课堂:陶渊明的《饮酒》(其五)为例
作者: 丁仁娟  来源:语文教学通讯(D刊 学术刊) 年份:2014 文献类型 :期刊 关键词: 初中语文  古诗词  有效性  阅读教学 
描述:构建精彩的古诗词阅读教学课堂,我们必须采取下列教学策略:设情境,激发阅读兴趣;巧思辨,启动多向思维;动文笔,补写文本空白;谈感悟,熏陶美好情感。
全文:构建精彩的古诗词阅读教学课堂,我们必须采取下列教学策略:设情境,激发阅读兴趣;巧思辨,启动多向思维;动文笔,补写文本空白;谈感悟,熏陶美好情感。
钱钟书关于陶渊明元前接受的研究:陶谢地位演变为中心
作者: 张佳贺  来源:西江月 年份:2014 文献类型 :期刊 关键词: 谢灵运  文学地位  陶渊明  演变 
描述:钱钟书先生很早就进行了陶渊明接受史的研究,他对于陶渊明文学地位的提高进行了阐述。钱钟书先生指出:自六朝至宋,陶渊明与谢灵运的文学地位处在不断消长的状态,陶渊明及其诗篇也由隐晦到显扬。本文总结了钱钟书的研究观点,同时在钱先生已给出了线索上加以丰富和补充。
全文:钱钟书先生很早就进行了陶渊明接受史的研究,他对于陶渊明文学地位的提高进行了阐述。钱钟书先生指出:自六朝至宋,陶渊明与谢灵运的文学地位处在不断消长的状态,陶渊明及其诗篇也由隐晦到显扬。本文总结了钱钟书的研究观点,同时在钱先生已给出了线索上加以丰富和补充。
陶渊明在日本的传播与接受——新井白石《陶情诗集》为例
作者: 李莹  来源:江西社会科学 年份:2015 文献类型 :期刊 关键词: 新井白石  陶渊明  《陶情诗集》 
描述:中国著名诗人陶渊明的诗作流传到日本后一直备受日本文人追捧。受陶影响,日本江户时代政治家、儒学者新井白石就曾作《陶情诗集》这部汉诗集,他模仿陶渊明风景的物象传意,重视交友的传世手法,并借史言志。但是白石不是简单地模仿陶诗风格,而是想通过表"陶情"。他对陶的接受,不仅是出于对汉学的喜爱,更是源
全文:中国著名诗人陶渊明的诗作流传到日本后一直备受日本文人追捧。受陶影响,日本江户时代政治家、儒学者新井白石就曾作《陶情诗集》这部汉诗集,他模仿陶渊明风景的物象传意,重视交友的传世手法,并借史言志
陶渊明的是如何对钟嵘的“味”的?:陶渊明在诗品中的品级看钟嵘的“滋味说”
作者: 史晓林  来源:青春岁月 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词:   滋味说  陶渊明 
描述:陶渊明第一次被发现,是出现在钟嵘《诗品》中的中品。这与钟嵘在《诗品》中提出的论诗标准——"滋味说"密切相关。位于中品,而非上品。也即是一部分符合钟嵘的"味",一部分则是对"味"的背叛,由此可见,"味"的多维性,它不是一个孤立的概念。究竟陶是如何与钟嵘滋味说的"味"相符又相悖是陶渊明在《诗品》中品级
全文:"的多维性,它不是一个孤立的概念。究竟陶是如何与钟嵘滋味说的"味"相符又相悖是陶渊明在《诗品》中品级位置的关键。
上页 1 2 3 ... 9 10 11 ... 430 431 432 下页
Rss订阅