欢迎访问九江市图书馆陶渊明特色库!
全部 图书 期刊 报纸 图片 视频 新闻 学位论文 会议论文 诗文作品
检索结果相关分组
相关搜索词
巴顿·华兹生与陶渊明诗歌:以《归田园居》(其一)的隐喻翻译为例
作者: 吴琪  来源:海外英语(上) 年份:2012 文献类型 :期刊 关键词: 巴顿·华兹生  翻译  陶渊明  隐喻  《归田园居》 
描述:巴顿·华兹生是当代美国著名的汉学家和翻译家,他译介了大量中国古典文学作品,其中包括陶渊明的《归田园居》(其一)等诗篇.该文在认知语言学的概念合成理论框架下探讨华兹生对该诗的英译(隐喻翻译),旨在帮助我们更好的理解西方的接受习惯,从而促进中华文化在海外的传播.
全文:巴顿·华兹生是当代美国著名的汉学家和翻译家,他译介了大量中国古典文学作品,其中包括陶渊明的《归田园居》(其一)等诗篇.该文在认知语言学的概念合成理论框架下探讨华兹生对该诗的英译(隐喻翻译),旨在帮助我们更好的理解西方的接受习惯,从而促进中华文化在海外的传播.
一语天然万古新(下)——陶渊明其人其诗
作者: 汪榕培  来源:外语与外语教学 年份:1998 文献类型 :期刊 关键词: 中华书局  上海外语教育出版社  中国文学  中国诗歌  天然  古籍出版  六朝诗  北京大学出版社  诗三百  《陶渊明诗文英译》 
描述:三陶诗英译概述中国诗歌介绍到东方国家(尤其是汉文化圈国家)已经有了一千多年的历史,但是介绍到西方国家只有一百多年的历史。最早翻译成欧洲文字的中国诗歌可能是法国人德尼斯(MarquisD'Hervey-Saint-Denys)于1862年翻译出版的《...
全文:三陶诗英译概述中国诗歌介绍到东方国家(尤其是汉文化圈国家)已经有了一千多年的历史,但是介绍到西方国家只有一百多年的历史。最早翻译成欧洲文字的中国诗歌可能是法国人德尼斯(MarquisD'Hervey-Saint-Denys)于1862年翻译出版的《...
浅析陶渊明《饮酒》第五
作者: 李前程  来源:中华文史论丛 年份:2002 文献类型 :期刊 关键词: 诗歌  《饮酒》  陶渊明  中国  文学评论 
描述:陶渊明是中国文学史上别具一格的伟大诗人,他同屈原、李白、杜甫、苏轼一样,不仅代表某种诗派及其艺术成就,更代表了某种文化和价值取向。可是陶氏在中国文学史的地位却是经过了一段认识过程的。这恐怕与陶诗的特点有很大关系。陶诗很难为初学为文的人所热衷。
全文:陶渊明是中国文学史上别具一格的伟大诗人,他同屈原、李白、杜甫、苏轼一样,不仅代表某种诗派及其艺术成就,更代表了某种文化和价值取向。可是陶氏在中国文学史的地位却是经过了一段认识过程的。这恐怕与陶诗的特点有很大关系。陶诗很难为初学为文的人所热衷。
传神达意―读汪榕培英译陶渊明《形影神》
作者: 蔡华  来源:大连大学学报 年份:2009 文献类型 :期刊 关键词: 形影神  传神达意  神与意 
描述:神与意作为中国传统诗学的主体诗性要素,被翻译家汪榕培运用于其翻译实践,成为汪榕培英译汉语典籍诗歌的翻译追求和翻译表现。汪榕培所译陶渊明组诗《形影神》神韵和意境清晰可辫,反映出汪榕培传神达意翻译策略的可行性和有效性。
全文:神与意作为中国传统诗学的主体诗性要素,被翻译家汪榕培运用于其翻译实践,成为汪榕培英译汉语典籍诗歌的翻译追求和翻译表现。汪榕培所译陶渊明组诗《形影神》神韵和意境清晰可辫,反映出汪榕培传神达意翻译策略的可行性和有效性。
陶渊明与超现实主义
作者: 洪迪  来源:诗歌报月刊 年份:1998 文献类型 :期刊 关键词: 诗歌  中国  作家评论  文学研究  超现实主义 
描述:陶渊明与超现实主义
陶渊明生死观剖析
作者: 高建新  来源:内蒙古社会科学 年份:1998 文献类型 :期刊 关键词: 诗歌  中国  人生观  作家评论  文学研究 
描述:陶渊明生死观剖析
陶渊明爱菊新解
作者: 陈金枝  来源:学术论丛 年份:2000 文献类型 :期刊 关键词: 晋代  诗歌  主题  中国  文学研究 
描述:陶渊明爱菊新解
酒与陶诗的中和之美:[陶渊明]
作者: 叶亦竹  来源:惠州大学学报(社会科学版) 年份:1994 文献类型 :期刊 关键词:   诗歌  中国  文学研究   
描述:酒与陶诗的中和之美:[陶渊明]
论《闲情赋》在陶集中的地位:[陶渊明]
作者: 王春来  来源:河北大学学报(哲学社会科学版) 年份:1994 文献类型 :期刊 关键词: 诗歌  闲情赋  中国    文学研究 
描述:论《闲情赋》在陶集中的地位:[陶渊明]
从处所与理想的视点释陶渊明的“暖暖远人村”
作者: 松浦友久  来源:鞍山社会科学 年份:2002 文献类型 :期刊 关键词: 诗歌  解释  陶渊明  中国  日本 
描述:从处所与理想的视点释陶渊明的“暖暖远人村”
Rss订阅