全部
图书
期刊
报纸
图片
视频
新闻
学位论文
会议论文
诗文作品
-
陶渊明中诗英译中美的流失
-
作者:
刘茂玲 来源:苏州大学 年份:2008 文献类型 :学位论文 关键词: 诗歌 翻译 流失 美 魏晋
-
描述:“美”是一个经久不衰的话题。语言是促进交流、传达信息的工具,也是交流美、传达美的工具。然而,基于种种原因,“美”在语际交流过程中出现了流失。魏晋是中国历史必不可少的一部分,魏晋风骨永远是文人学士关心的主题。陶渊明的诗歌更是其中的代表。探索陶渊明的诗歌在语际翻译中美的流失正是本论文的目标之所在。本论文
-
全文:“美”是一个经久不衰的话题。语言是促进交流、传达信息的工具,也是交流美、传达美的工具。然而,基于种种原因,“美”在语际交流过程中出现了流失。魏晋是中国历史必不可少的一部分,魏晋风骨永远是文人学士关心的主题。陶渊明的诗歌更是其中的代表。探索陶渊明的诗歌在语际翻译中美的流失正是本论文的目标之所在。本论文依托的理论是比较美学和功能对等。第二章是文献综述。作者在阐述现当代的中西方美学和比较中西方美学后,论述了美学和翻译之间的内在联系。第三章介绍了陶渊明生活时代即魏晋时期的美学特征、其生平及著述、陶渊明的诗歌以及陶渊明诗歌中蕴含的美学思想。第四章主要是鉴赏原文和译文,对译本和原文进行对比,进而探讨了“美”的流失及其原因。作者主要探讨了翻译过程中“美”流失的三方面原因:文化传统、语言以及译者的审美视角。最后对本篇论文进行总结,指出本论文的意义和不足,并提出了从美学角度对陶渊明诗歌进行翻译的建议。
-
陶渊明饮酒诗英译比读
-
作者:
蔡华 来源:外语与外语教学 年份:2008 文献类型 :期刊 关键词: 对位性 对话性 陶渊明饮酒诗 复调英语翻译
-
描述:陶诗中,诗人和诗中主人公之间的对话,主人公自我一体双声对话使陶诗形象更加扑朔迷离。酒与陶渊明诗歌境界的复杂性息息相关,朱光潜说陶渊明的为人和诗都"是一个大交响曲而不是一管一弦的清妙的声响"。译者要想把握好陶诗诗意,必须首先解析酒在陶诗中的作用,不同译者在这方面的努力构成陶渊明饮酒诗的复调现实,从而使
-
全文:陶诗中,诗人和诗中主人公之间的对话,主人公自我一体双声对话使陶诗形象更加扑朔迷离。酒与陶渊明诗歌境界的复杂性息息相关,朱光潜说陶渊明的为人和诗都"是一个大交响曲而不是一管一弦的清妙的声响"。译者要想把握好陶诗诗意,必须首先解析酒在陶诗中的作用,不同译者在这方面的努力构成陶渊明饮酒诗的复调现实,从而使英语读者从各个向度充分领略着典籍陶诗的诗酒情怀。
-
从接受美学角度看陶渊明田园诗歌翻译
-
作者:
薛慧 来源:三江高教 年份:2011 文献类型 :期刊 关键词: 期待视野 陶渊明田园诗 不定点 接受美学
-
描述:魏晋风骨一直是中国文人所关心的主题,而陶渊明则是代表人物,如何把以诗歌表现形式出现的这种文化有效地传达给外国读者是翻译界一直探索的问题。正是由于研究对象和范围上的交叉性,接受美学被引入了翻译领域。接受美学理论认为作品本身是一个召唤结构,其中蕴藏着许多的"不确定性"(Indeterminacy)和"空
-
全文:魏晋风骨一直是中国文人所关心的主题,而陶渊明则是代表人物,如何把以诗歌表现形式出现的这种文化有效地传达给外国读者是翻译界一直探索的问题。正是由于研究对象和范围上的交叉性,接受美学被引入了翻译领域。接受美学理论认为作品本身是一个召唤结构,其中蕴藏着许多的"不确定性"(Indeterminacy)和"空白"(Gap)既"不定点"等待读者以自己的"期待视野"完成对作品的理解重构。
-
从接受美学角度看陶渊明田园诗歌的不同英译本
-
作者:
薛慧 来源:山东师范大学 年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 期待视野 陶渊明田园诗歌 翻译策略 不定点 接受美学
-
描述:魏晋风骨一直是中国文人所关心的主题,而陶渊明则是代表人物,为田园诗歌创作做出了卓越贡献。目前关于陶渊明诗歌的研究不少,但大多集中于文学探究,从中可以看出对其诗歌翻译还缺乏相应的理论支撑和研究。如何把这种以诗歌形式所传达的文化有效地传递给外国读者一直是翻译界探寻的问题。接受美学因其研究对象和范围的交叉
-
全文:理论之间的关系,并提出了自己对于翻译方法的建议。(1)要重视读者在翻译过程中的地位和作用,但是又不能过分夸大读者作用,不能够否定传统翻译标准。(2)期待视野个人差异性给翻译带来了发挥的想象空间,鼓励译者
-
从哲学阐释学视角比较陶渊明诗歌两个英译本
-
作者:
雷琼 来源:华中师范大学 年份:2008 文献类型 :学位论文 关键词: 翻译 陶渊明 阐释学 理解的历史性 视域融合
-
描述:陶渊明是继屈原之后,李白和杜甫之前最伟大的诗人,在我国乃至世界诗坛上享有崇高的声誉。他的诗歌“一语天然万古新,豪华落尽见真淳”(元好问,《论诗三十首》其四),因此引无数译家竞折腰。陶诗清新质朴,字里行间流露出作者崇尚自然,安贫乐道的精神气质。因此在翻译过程中如何对其进行正确阐释便成为关键所在。“理解
-
全文:陶渊明是继屈原之后,李白和杜甫之前最伟大的诗人,在我国乃至世界诗坛上享有崇高的声誉。他的诗歌“一语天然万古新,豪华落尽见真淳”(元好问,《论诗三十首》其四),因此引无数译家竞折腰。陶诗清新质朴
-
[0图]陶渊明评传
-
作者:
刘维崇 国立译馆中华从书审委员会 来源:黎明文化事业股份有限公司 年份:1978 文献类型 :图书
-
描述:陶渊明评传
-
陶渊明归田之“志”决不是“以诗文传世”:复魏正申教授
-
作者:
梅大圣 来源:九江师专学报 年份:2004 文献类型 :期刊 关键词: “志” 陶渊明 “立言” 创作 自然 文化性格
-
描述:魏正申教授在《辽宁大学学报》2002年第1期上以《彭泽归田后的陶令真的没有“事功”思想吗——答梅大圣教授》一文中,释陶渊明《五柳先生传》“常著文章以自娱,颇示己志”,“衔觞赋诗,以乐其志”之“志
-
全文:魏正申教授在《辽宁大学学报》2002年第1期上以《彭泽归田后的陶令真的没有“事功”思想吗——答梅大圣教授》一文中,释陶渊明《五柳先生传》“常著文章以自娱,颇示己志”,“衔觞赋诗,以乐其志”之“志
-
[0图]陶渊明集全译
-
作者:
陶潜 来源:贵阳:贵州人民出版社 年份:1997 文献类型 :图书
-
描述:焕笺注本,四部丛刊所收,宋刊巾箱本为底本……目录卷之一诗四言停云并序卷之二诗五言形影神并序卷之三诗五言始作镇军参军经曲阿卷之四诗五言拟古九首卷之五赋辞感士不遇赋并序卷之六记传赞述桃花源记并诗卷之七疏祭文与子俨等疏附录卷之一诗四言停云并序卷之二诗五言形影神并序卷之三诗五言始作镇军参军经曲阿卷之四诗五言
-
全文:焕笺注本,四部丛刊所收,宋刊巾箱本为底本……目录卷之一诗四言停云并序卷之二诗五言形影神并序卷之三诗五言始作镇军参军经曲阿卷之四诗五言拟古九首卷之五赋辞感士不遇赋并序卷之六记传赞述桃花源记并诗卷之七疏祭文与子俨等疏附录卷之一诗四言停云并序卷之二诗五言形影神并序卷之三诗五言始作镇军参军经曲阿卷之四诗五言拟古九首卷之五赋辞感士不遇赋并序卷之六记传赞述桃花源记并诗卷之七疏祭文与子俨等疏附录陶渊明年谱显示全部信息
-
陶渊明诗歌英译比较与教学:以饮酒(五)为例
-
作者:
冉迅迅 来源:苏州大学 年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 诗歌英译 教学 陶渊明 对外汉语
-
描述:陶渊明,中国文学史上第一位田园诗人。陶渊明的诗歌是中国文学艺术中的瑰宝。陶渊明诗歌影响深远,其最显著的,被公认的艺术特色就是平淡自然、质朴无华。自齐梁起,陶渊明诗歌的文学价值和历史地位受到关注,后经唐时王维、杜甫、宋时苏轼、辛弃疾推崇,誉满学界。陶渊明诗歌翻译开始于1898年,由德语译成,自此,陶诗
-
全文:陶渊明,中国文学史上第一位田园诗人。陶渊明的诗歌是中国文学艺术中的瑰宝。陶渊明诗歌影响深远,其最显著的,被公认的艺术特色就是平淡自然、质朴无华。自齐梁起,陶渊明诗歌的文学价值和历史地位受到关注,后经唐时王维、杜甫、宋时苏轼、辛弃疾推崇,誉满学界。陶渊明诗歌翻译开始于1898年,由德语译成,自此,陶诗吸引着众多海外不同背景的译者为之笔译不辍。尤其陶诗英译版本繁多,笔者以方重、谭时霖和汪榕培的《饮酒(五)》英译为例,对其进行比较。以陶渊明诗歌(以饮酒V为例),以外国学生为对象,设计教学案例一篇,探讨诗歌的对外汉语教学的特点。随着世界文化交流步伐的日益加快,中国优秀的传统文化已在全世界产生了广泛影响。通过对外教学和其它传播方式,作为中国传统文化中的一颗璀璨明星——陶渊明,应当也必将成为世界级的文化名人。
-
现代日本镜子中的陶渊明象:《世俗与超俗》译后
-
作者:
陆晓光 来源:华东师范大学学报(哲学社会科学版) 年份:1994 文献类型 :期刊
-
描述:现代日本镜子中的陶渊明象:《世俗与超俗》译后
上页
1
2
3
...
8
9
10
...
18
19
20
下页