全部
图书
期刊
报纸
图片
视频
新闻
学位论文
会议论文
诗文作品
-
浅议陶渊明与弗罗斯特诗歌中的“自然”
-
作者:
李霖 来源:新乡学院学报(社会科学版) 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 美好 邪恶 自然诗
-
描述:我国东晋田园诗人陶渊明和美国20世纪著名诗人罗伯特·弗罗斯特都以自然诗著称于世。然而由于这两位诗人时空距离遥远,又分处两个不同的国度和两种不同的文化背景之中,他们诗歌中的"自然"也蒙上了不同的色彩。对他们的诗歌中的"自然"进行比较研究,不仅有助于研究这两位诗人,同时对于了解和研究英汉自然诗的差异也大
-
全文:我国东晋田园诗人陶渊明和美国20世纪著名诗人罗伯特·弗罗斯特都以自然诗著称于世。然而由于这两位诗人时空距离遥远,又分处两个不同的国度和两种不同的文化背景之中,他们诗歌中的"自然"也蒙上了不同的色彩。对他们的诗歌中的"自然"进行比较研究,不仅有助于研究这两位诗人,同时对于了解和研究英汉自然诗的差异也大有益处。
-
“摆渡者”的局限与自由:以陶渊明《责子》诗的英译为例
-
作者:
冀爱莲 王丽耘 来源:福建师范大学学报(哲学社会科学版) 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 英译 陶渊明诗 规约 《责子》 自由
-
描述:翻译研究是一个古老而复杂的问题。就陶渊明《责子》诗的英译而言,英美译者韦利、亨顿的译文虽然存在误读,但在英语世界影响广泛;中国译者方重、杨宪益、汪榕培等的翻译在意义的传达上略胜一筹,可对英语世界影响甚小。可见,译文的评判,不仅要考虑语言、文化的因素,还要考虑译者所处的时代以及读者接受的影响。译者的自
-
全文:翻译研究是一个古老而复杂的问题。就陶渊明《责子》诗的英译而言,英美译者韦利、亨顿的译文虽然存在误读,但在英语世界影响广泛;中国译者方重、杨宪益、汪榕培等的翻译在意义的传达上略胜一筹,可对英语世界影响甚小。可见,译文的评判,不仅要考虑语言、文化的因素,还要考虑译者所处的时代以及读者接受的影响。译者的自由极为有限,他们面对着更多无法回避的规约。
-
与陶渊明撞脸怪不得郭德纲那么有才
-
作者:暂无 来源:邵阳晚报 年份:2013 文献类型 :报纸
-
描述:郭德纲:我和陶渊明长相神似?设计对白)近日,一组叫“那些在博物馆遇见自己的人们”的组图在网上疯传,一些好事者纷纷在博物馆、美术馆找到了自己“前世”的真身。网友们更是不甘示弱,竟然扒出了已故明星迈克尔·杰克逊在埃及博物馆的“真身”。“非著名相声演员”郭德纲躺着中枪,他被网友拿来和故宫的陶
-
全文:郭德纲:我和陶渊明长相神似?设计对白)近日,一组叫“那些在博物馆遇见自己的人们”的组图在网上疯传,一些好事者纷纷在博物馆、美术馆找到了自己“前世”的真身。网友们更是不甘示弱,竟然扒出了已故明星迈克尔·杰克逊在埃及博物馆的“真身”。“非著名相声演员”郭德纲躺着中枪,他被网友拿来和故宫的陶
-
“悠然望南山”与“悠然见南山”——陶渊明诗歌经典化中的“苏轼效应”
-
作者:
周晓琳 来源:西华师范大学学报(哲学社会科学版) 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 诗歌 苏轼效应 陶渊明 经典化
-
描述:宋代大文豪苏轼对于陶渊明《饮酒》其五的精妙解读,对于该诗的经典化发挥了重要作用.“苏轼效应”首先在诗学批评领域和校勘学领域迅速体现出来,同时,呈现出由文学领域向建筑领域渗透的倾向,受苏轼解读的影响,以“悠然见南山”意境命名的建筑景观相继出现.更为重要的是,经苏轼阐释后的“采菊东篱下,悠然见南山”作为
-
全文:,以“悠然见南山”意境命名的建筑景观相继出现.更为重要的是,经苏轼阐释后的“采菊东篱下,悠然见南山”作为陶渊明形象的独特标志而演示着一种潇洒、自由的生活状态,继而表征一种独立、高洁的人格范式,得到后世文人的普遍认可与积极效仿.
-
陶渊明笔下的人境:心态、生态
-
作者:
胡迎建 来源:九江学院学报(哲学社会科学版) 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 人境 心态 陶渊明 生态
-
描述:陶诗中的地名"南岭"应为汉阳峰,并可证其家曾在庐山南麓。从诗中写到门前窗下、堂前屋宅旁、东园西园、花草树林生长状况,说明"人境"优美。又对村庄庭院、附近树林、远处岭陆、湖水与洲渚作生动的描写,展现人与自然的和谐,写的应是庐山与鄱阳湖景色。心态有乐:知足乐、饮酒之乐、与邻为友之乐、尚友古人之乐,读书之
-
全文:陶诗中的地名"南岭"应为汉阳峰,并可证其家曾在庐山南麓。从诗中写到门前窗下、堂前屋宅旁、东园西园、花草树林生长状况,说明"人境"优美。又对村庄庭院、附近树林、远处岭陆、湖水与洲渚作生动的描写,展现
-
陶渊明诗文与《形影神》互证及相关问题探析
-
作者:
王京州 来源:九江学院学报(哲学社会科学版) 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 《形影神》 以陶证陶 《笺证稿》
-
描述:以陶证陶的方法在陶渊明诗文注释和研究中多有运用,然而尚未见有人予以揭示。本文首次提出以陶证陶的概念和方法,并以《形影神》为例分析了王叔岷《陶渊明诗笺证稿》对此方法的运用。其贡献主要在于对惯用语的分析和诗歌意蕴的阐解上,而在思想层面则较少发挥,尤其对“形”、“影”、“神”三词的内证付之阙如。三词在陶渊
-
全文:以陶证陶的方法在陶渊明诗文注释和研究中多有运用,然而尚未见有人予以揭示。本文首次提出以陶证陶的概念和方法,并以《形影神》为例分析了王叔岷《陶渊明诗笺证稿》对此方法的运用。其贡献主要在于对惯用语的分析和诗歌意蕴的阐解上,而在思想层面则较少发挥,尤其对“形”、“影”、“神”三词的内证付之阙如。三词在陶渊明诗文中屡屡出现,可谓是陶集中的常用语和关键词,《形影神》诗的对话结构,似无需借鉴或反对他人才能提出。
-
略论盛唐诗人对陶渊明“真”与“傲”思想的接受
-
作者:
席红 来源:芒种 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 人格精神 世俗生活 陶彭泽 卫率府 赏菊 心理建构 羲皇人 盛唐时期 盛唐山水田园诗 盛唐诗人
-
描述:刘中文在《唐代陶渊明接受研究》中指出,"盛唐时期,陶渊明作为一代贤隐,已在士人中产生普遍影响……可以说,陶渊明参与了盛唐士人的心理建构";并从"隐逸情怀""诗酒风流""人格精神"三方面分析了盛唐士人的心理建构受到陶渊明影响的表现,认为"无论是出世还是入世,盛唐士人都不同程度地接受了陶渊明的隐逸情怀"
-
全文:刘中文在《唐代陶渊明接受研究》中指出,"盛唐时期,陶渊明作为一代贤隐,已在士人中产生普遍影响……可以说,陶渊明参与了盛唐士人的心理建构";并从"隐逸情怀""诗酒风流""人格精神"三方面分析了盛唐士人的心理建构受到陶渊明影响的表现,认为"无论是出世还是入世,盛唐士人都不同程度地接受了陶渊明的隐逸情怀";"盛唐诗人把陶渊明饮酒、赏菊的情趣作为高士性情和文人风流予以认同和接受";"盛唐诗人效法陶渊明在世俗生活中保持着一种清雅的田园情怀,同时从陶渊明身上
-
陶渊明对《古诗十九首》生命意识的继承与发展
-
作者:
刘玉琢 来源:青春岁月 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 死之焦虑 陶渊明 死之解脱 《古诗十九首》
-
描述:魏晋时期是中国历史上一个重大的变革时期,是"人"的全面觉醒和理性重新崛起的时代,其标志即对死的思考,以及由此引发的迁逝之感。包括陶渊明在内的一批魏晋文士继承并发展了《古诗十九首》以来的生命思考,具有显著的生命意识。
-
全文:魏晋时期是中国历史上一个重大的变革时期,是"人"的全面觉醒和理性重新崛起的时代,其标志即对死的思考,以及由此引发的迁逝之感。包括陶渊明在内的一批魏晋文士继承并发展了《古诗十九首》以来的生命思考,具有显著的生命意识。
-
隐于现实中的“小园”:兼论庾信与陶渊明作品中“园”意象之异同
-
作者:
张矢的 来源:吕梁学院学报 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 小园 园意象 意象
-
描述:陶、庾二人所塑造的"园意象"同中有异。"同"则俱"恋园欲隐","异"则各具千秋。陶诗之"园"宁静安详,风光绮丽,是真正的隐者的胸中天地。而庾诗的小园则是羁旅者迫不得已聊以自娱的精神家园。
-
全文:陶、庾二人所塑造的"园意象"同中有异。"同"则俱"恋园欲隐","异"则各具千秋。陶诗之"园"宁静安详,风光绮丽,是真正的隐者的胸中天地。而庾诗的小园则是羁旅者迫不得已聊以自娱的精神家园。
-
陶渊明《归田园居》(其一)的叙事与翻译--以宇文所安的英译为例
-
作者:
吴琪 来源:北方文学(下旬刊) 年份:2013 文献类型 :期刊 关键词: 《归田园居》(其一) 翻译 叙事 陶渊明 宇文所安
-
描述:本文运用叙事学理论,结合陶渊明田园诗的“叙事特性”,探讨了美国著名汉学家宇文所安对《归园田居》(其一)的英译,并具体分析了他的翻译叙事的某些方面,旨在为诗歌翻译欣赏和实践提供一种有益的叙事视角。
-
全文:本文运用叙事学理论,结合陶渊明田园诗的“叙事特性”,探讨了美国著名汉学家宇文所安对《归园田居》(其一)的英译,并具体分析了他的翻译叙事的某些方面,旨在为诗歌翻译欣赏和实践提供一种有益的叙事视角。